Христофор Колумб - Путешествия. Дневники. Воспоминания
- Название:Путешествия. Дневники. Воспоминания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-29618-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Христофор Колумб - Путешествия. Дневники. Воспоминания краткое содержание
Христофор Колумб (1451—1506) открыл не только Америку – он раздвинул границы возможного и дозволенного.
Всю жизнь он стремился к богатству и славе, но главной его страстью была ненасытная жажда приключений. Он был уверен, что Земля круглая, и поэтому в Индию можно доплыть не только восточным, но и западным путем. Чтобы добиться своего, он сумел зажечь своей верой короля и королеву Испании, вытребовав у них в качестве аванса за будущие открытия дворянский герб и титул Адмирала Моря-Океана и вице-короля новых земель.
Он не доплыл до своей цели примерно 8 000 миль: открытая им Вест-Индия, в отличие от Ост-Индии, на самом деле оказалась Америкой – и это была, наверно, самая великая из географических ошибок последнего тысячелетия.
Каравеллы Колумба восемь раз пересекли Атлантический океан, чтобы привезти в Европу табак, кукурузу, картофель, томаты, гамаки, сифилис и горы золота, а главное – невероятные рассказы о чудесных заморских землях, изобильных и удивительных. Он положил начало целой череде золотых лихорадок, периодически вспыхивавших в Новом Свете.
Его судили, заключали в цепи, держали в тюрьме, оправдывали и снова отправляли за море.
За двенадцать лет (1492—1504) он совершил четыре экспедиции в район Карибского моря, открыл Кубу, Ямайку, Гаити и Пуэрто-Рико, Малые Антильские острова и остров Тринидад. Узнал, что пересеченный его каравеллами Атлантический океан отделен от следующего, еще неизвестного, только узким перешейком.
Он не нашел упокоения даже после смерти: триста лет его прах перевозили из Испании на Гаити, оттуда на Кубу – и снова в Испанию. Он умер, так и не разбогатев, не доплыв до настоящей Индии, но он был первым – и навсегда им остался.
Он указал путь в другое полушарие всем тем, кому было тесно в Старом свете, – целому сонму мореплавателей и конкистадоров, пиратов и авантюристов, миссионеров и диссидентов. Благодаря их отчаянности, труду, фанатизму, жестокости, любопытству, алчности, самоотверженности мир стал таким, каков он есть.
Дневники великого мореплавателя – полное драматизма повествование о четырех его плаваниях к берегам Америки. Записки Адмирала Моря-Океана и вице-короля новых испанских колоний вот уже 500 лет будоражат воображение читателей рассказами об опасных путешествиях, невероятных приключениях и полной драматизма истории покорения Нового света.
Электронная публикация включает все тексты бумажной книги и базовый иллюстративный материал. Но для истинных ценителей эксклюзивных изданий мы предлагаем подарочную классическую книгу. Прекрасная офсетная бумага, десятки цветных и более 300 старинных черно-белых картин и рисунков позволяют читателю не просто заглянуть в прошлое, а вместе с Колумбом и его спутниками заново открыть Новый свет. Это издание, как и все книги серии «Великие путешествия», напечатано на прекрасной офсетной бумаге и элегантно оформлено. Издания серии будут украшением любой, даже самой изысканной библиотеки, станут прекрасным подарком как юным читателям, так и взыскательным библиофилам.
Путешествия. Дневники. Воспоминания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поведайте далее их высочествам о трудностях, выпавших на долю доктора Чанки, ибо больных здесь много, лекарств же и съестных припасов не хватает. Несмотря на все это, он проявляет в своей работе великое рвение и милосердие.
Их высочества передали на мое рассмотрение вопрос о жаловании, которое должен получать здесь доктор Чанка, а жалование ему необходимо платить, ибо, находясь в этой стороне, он не имеет и не может иметь никаких приработков и не в состоянии получать никаких доходов от своей профессии, которые у него были и могли бы быть, находись он в Кастилии, где он жил в покое и довольстве и совсем не так, как живет здесь. Но хотя он утверждает, что то, что он получал в Кастилии, больше, чем их высочества ему могут положить, я все же не желаю платить ему более 50 000 мараведи в год за работу, которую он выполняет в течение всего времени, пока он находится здесь.
Я прошу их высочества дать распоряжение о выплате жалования, которое он получит тут, хотя он и заявляет и утверждает, будто все лекари ваших высочеств, которые работают в походной обстановке или в обстановке, подобной здешней, обычно получают ежегодно от всех людей однодневное жалование. Я же навел справки и мне сказали, что хотя бы это даже и было так, обычно лекарям выдают сумму, определенную решением и соизволением их высочеств, взамен упомянутого однодневного жалования. Ходатайствую перед их высочествами, чтобы они повелели разрешить вопрос о жаловании, которое должно выплачиваться по обычаю таким образом, чтобы доктор имел основание быть удовлетворенным.
// Их высочествам нравится все, что сообщено о докторе Чанке. Пусть выплачивается ему то, что адмирал назначил; выплата эта должна производиться сверх положенного ему жалования.
А что касается однодневного жалования для лекарей, то таковой обычай водится лишь тогда, когда сам король, наш государь, находится в походе //.
Расскажите, далее, их высочествам о Коронеле [274]. На королевской службе человек этот полезен во многих отношениях и до сей поры делал он все самое необходимое. Ныне, после того как он заболел, мы живо ощущаем его утрату. За столь усердную свою службу он должен, разумеется, получить вознаграждение, и не только милостями, которые будут даны ему в будущем, но и жалованием, которое назначат ему теперь. Это важно еще и потому, что тогда все, кто находится здесь, будут чувствовать, что им воздают по заслугам, принимая в расчет усилия, которые должны быть здесь приложены для добычи золота.
Нельзя недооценивать труд людей, которые проявляют столь большое усердие.
За проявленное Коронелем рвение я дал ему должность главного альгвасила Индий, но в грамоте, подтверждающей назначение, я оставил незаполненным пункт, в котором указывается размер его жалования.
Прошу поэтому их высочества отдать повеление заполнить этот пробел с учетом его заслуг и утвердить данное мной назначение.
// Их высочества повелевают назначить ему [Коронелю] 15 000 мараведи сверх годичного жалования и выдавать ему эту сумму одновременно с жалованием //.
Точно так же скажите их высочествам, что сюда прибыл в качестве главного алькальда баккалавр Хиль Гарсиа [275], которому не определено и не утверждено жалование. Он человек хороший, старательный и сведущий в науках и здесь крайне нужен. Поэтому прошу их высочества определить и назначить ему жалование, которого хватило бы ему на жизнь и которое выплачивалось бы из денег, предназначенных для выдачи вознаграждения здешним людям.
// Их высочества повелевают назначить [Хилю Гарсиа] 20 000 мараведи ежегодно в течение всего времени его пребывания [на Эспаньоле], сверх жалования и выплачивать эти деньги одновременно с оным //.
Далее, скажите их высочествам (хотя об этом я писал им особо), что я полагаю невозможным продолжать открытия в этом году до тех пор, пока не будут исследованы реки, в которых найдено золото к вящей выгоде их высочеств. Это можно с большим успехом осуществить позже, поскольку подобное предприятие не может быть осуществлено без моего личного участия, и таким образом, чтобы это соответствовало моим желаниям и интересам их высочеств. Ведь как бы хорошо ни делалось дело, сомнительно, чтобы оно шло успешнее без человека, который лично наблюдает за всем.
// Пусть примет меры, чтобы… [276]об этом золоте получить наиболее точные сведения //.
Далее, скажите их высочествам, что конные эскудеро [277], которые прибыли из Гранады, на смотре, проведенном в Севилье, показали добрых коней. Когда затем они грузились на корабли, я не видел их коней, потому что в то время был немного нездоров. Они же погрузили на суда таких лошадей, что вряд ли лучшая из них стоит 2 000 мараведи: они продали своих коней и купили худших. Таким же точно образом поступили и с многими людьми, которых я видел на смотре в Севилье и которые показались мне подходящими.
Очевидно, Хуан де Сорья [278], после того как получил деньги, предназначенные для выплаты жалования, заменил корысти ради тех людей, которых я надеялся здесь встретить, другими, никогда мною не виданными. Тут был совершен недобросовестный поступок, и я не знаю, обвинять ли мне в нем одного только Сорью. На этих эскудеро, помимо жалования, израсходованы значительные суммы на перевоз их сюда, а также и на доставку их лошадей.
Расходы эти производятся и в настоящее время и тем не менее эти люди, когда они бывают больны или когда им это неугодно, не разрешают другим пользоваться их лошадьми. Точно так же они отказываются от участия наравне с другими в любом деле, если только совершить его им нельзя верхом на своих конях, а в настоящее время это нам не требуется. Лучше выкупить у них коней, тем более что они стоят немного, и не вступать с ними каждый день в пререканья. Пусть соблаговолят их высочества решить это дело сообразно с королевской выгодой.
// Их высочества повелевают дону Хуану де Фонсеке сообщить все, что касается этих коней. И если окажется, что действительно имели место подобные мошеннические проделки, следует препроводить виновных к их высочествам, дабы они распорядились покарать их. Равным образом они повелевают сообщить все по делу о замене одних людей другими и материалы расследования представить их высочествам. Что же касается эскудеро, то их высочества повелевают им оставаться там [на Эспаньоле] и отбывать службу, потому что набраны они из числа телохранителей и слуг их высочеств.
И приказывают им их высочества предоставлять лошадей в тех случаях, когда это окажется необходимым и когда подобное распоряжение даст адмирал. Если же другими лицами, которые будут пользоваться лошадьми, будет причинен последним ущерб, их высочества через адмирала прикажут возместить убытки. Их высочества не желают, чтобы лошади были куплены [у эскудеро] и требуют, чтобы использовались они, как указано выше //.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: