Сигрид Унсет - Возвращение в будущее
- Название:Возвращение в будущее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОГИ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-94282-184-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сигрид Унсет - Возвращение в будущее краткое содержание
Книга норвежской писательницы, лауреата нобелевской премии Сигрид Унсет (1882–1949) повествует о драматических событиях, связанных с ее бегством из оккупированной в 1940 году Норвегии в нейтральную Швецию, а оттуда — через Россию и Японию — в США. Впечатления писательницы многообразные, порой неожиданные и шокирующие, особенно те, что связаны с двухнедельным пребыванием в предвоенной России.
Книга была написана, что называется, по горячим следам и впервые опубликована в США в 1942 году, в Норвегии — в 1945 году. Причем судьба ее не лишена драматизма. Ироничное, а то и резко негативное отношение к советской действительности вызвало протест советских официальных кругов, советское посольство в Норвегии расценило эту книгу как клевету на Россию, «недружественный шаг», потребовало, чтобы она была изъята из продажи. Книга вышла в Норвегии только четыре года спустя, уже после смерти писательницы, в 1949 году.
Возвращение в будущее - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
35
Квам — местечко в фюльке Хурдаланн, на западе Норвегии.
36
Как свидетельствуют очевидцы, прежде чем поджечь Квамскую церковь, немцы сложили туда трупы своих солдат. — Примеч. автора.
37
Петсамо — исконное название — Печенга, населенный пункт, который в 1920 году был передан Финляндии, а после окончания Второй мировой войны вновь перешел к СССР, в настоящее время поселок в Мурманской области.
38
Кобе — порт в Японии.
39
Кливленд Стивен Гровер (1837–1908) — американский президент.
40
Жорж Осман (1809–1891) — барон, французский политический деятель, префект департамента Сены. Под его руководством была произведена перестройка Парижа, в результате которой малообеспеченные люди были выселены в предместья.
41
Jugendstil (нем.) — впервые этот стиль возник как художественное оформление журнала Jugend. Для него характерен декоративный орнамент с использованием изображений из мира флоры и фауны.
42
Очевидно, имеется в виду персонаж оперы французского композитора Амброуза Тома (1811–1896), либретто к которой написано по мотивам романа Гете «Ученические годы Вильгельма Мейстера».
43
Герман Раушнинг — политический деятель и писатель. Наиболее известны его сочинения «Революция нигилизма» (1938) и «Беседы с Гитлером» (1930).
44
Саут Шилдс — город на востоке Англии.
45
Лунд — город на юге Швеции, неподалеку от порта Мальмё.
46
Халлингдал — область в центральной части Норвегии.
47
The survival of the fittest (англ.) — выживание сильнейших, наиболее приспособленных к жизни.
48
Видимо, имеется в виду оперетта Лео Фалля.
49
Возможно, Алёна (Олёна), наверное, писательница просто не поняла русское имя девочки.
50
Синто — букв. путь богов, синтоизм или шинтоизм — исконная религия японцев, впоследствии слившаяся с буддизмом.
51
Лафкадио Херн (1850–1904) — английский писатель.
52
Очевидно, связано с названием «Ниппон», солнечная страна, одним из традиционных названий японской империи и особенно главного острова Хондо.
53
Чесуча (кит.) — шелковая ткань полотняного переплетения, имеет желтовато-песочный цвет и вырабатывается из особого сорта шелка (туссора).
54
Имеется в виду политическая система до Великой французской революции.
55
Густав Мауриц Армфельт (1666–1736) — шведский барон.
56
Точнее, не династия Сёгунов, а феодальная система «сегунат», означающая безграничную власть военно-феодальных правителей. Название происходит от первоначального титула правителя Японии в XII веке Минамото Ёримото, его преемников стали именовать сегунами.
57
Мэтью Колбрайт Перри (1794–1858) — коммодор военно-морского флота США.
58
Гогенцоллерны — династия бранденбургских курфюрстов (1415–1701) прусских королей (1701–1918) и германских императоров (1871–1918).
59
Мартин Лютер (1483–1546) — выдающийся деятель Реформации, основатель протестантизма.
60
Хёвдинги — представители родовой знати.
61
Каролинги — знаменитая королевская династия, первоначально возникла у франков, происходит от имени Карла Великого. После распада его империи Каролинги продолжали править в Италии, Франции и Германии.
62
Greuelgeschichter (нем.) — букв. ужасные истории.
63
Тинг — народное собрание, вече у древних скандинавов.
64
Имеются в виду персонажи пьесы Шекспира «Буря».
65
Марика Стиернстедт (1875–1954) — шведская писательница.
66
Нимфенбург — старинный город в Баварии, предместье Нюренберга.
67
Виттельбахи — династия королей, правили в период 1180–1918 годов.
68
Илоты — государственные рабы в Древней Греции.
69
Бранденбург — одна из земель Восточной Пруссии.
70
Sweatness (англ.) — мягкость, деликатность.
71
Трейчке и Бансе — первый — историк, второй — специалист по статистике, известны своими пронацистскими взглядами.
72
Отцы из Эйдсволла — имеются в виду основатели норвежской конституции, которая была принята в 1814 году.
Интервал:
Закладка: