Виктор Болдырев - Гибель синего орла
- Название:Гибель синего орла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Болдырев - Гибель синего орла краткое содержание
Гибель синего орла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я вдруг понимаю девушку - Нанга никогда не видела свободной жизни простых людей нашей тундры. Откуда же принесли ее на плоту волны? Где ее родина?
- Эгей, черноволосенькая! Иди смотреть стеклянный глаз.
Пинэтаун замечает волнение девушки, и ему хочется развлечь ее. Нанга тихо подходит к столику и приникает к окуляру. Алые губы ее приоткрываются. Она протягивает руки и шарит, чуть не опрокидывая микроскоп, - ей хочется поймать голубые клеточки.
- Ой, дикая важенка! - Пинэтаун осторожно отводит руки Нанги от микроскопа.
После собрания, когда полуночное солнце низко опускается над тундрой, мы распечатываем посылку помполита - кожаный мешок с литературой. Пинэтаун громко читает в кругу пастухов фронтовые известия с Большой земли.
Оглядывая взволнованные лица пастухов, я думаю о том глубоком переломе, который совершился в сознании коренных жителей полярной тундры.
Пинэтаун не успевает окончить политинформацию - в ярангу вбегает Кауратыргин. Проворный малыш спешит сообщить очередную новость:
- Кольцевик, кольцевик приехал, почту привез!
Появление кольцевика - курьера из совхоза - неожиданное событие. Тундровые озера, болота и речки, разлившиеся после весеннего паводка, преграждают еще путь к нашему участку. Только важное поручение может привести курьера в Алазейскую тундру за четыреста километров от центральной усадьбы.
Все выходят из яранги встречать гостя.
Двое путников на мшистой террасе распрягают оленей, выпуская их на пастбище. Отряхиваясь, животные бегут к озеру, где рассыпался наш табун. Кольцевика пастухи хорошо знают. Зимой он часто привозит почту с центральной усадьбы совхоза. Второй путник, склонившись у легковой нарты, стоит к нам спиной. Неторопливо он распутывает оленью упряжь.
- Чандара! - глухо вскрикивает Нанга.
Человек у нарты быстро оборачивается. Никогда не забуду его лица: скуластое, худое, изрезанное глубокими, как шрамы, морщинами, с орлиным носом над тонкими губами, оно напоминает лицо индейца.
Острыми черными глазами старик шарит по лицу Нанги. Девушка бледнеет и прячется за спину Пинэтауна.
Подходит Кемлилин.
- Приехал? - спрашивает он курьера.
- И... - отвечает молодой пастух на чукотское приветствие.
- Новости есть? - спрашиваю я, складывая простые чукотские слова.
- Бумагу тебе привез, - отвечает курьер, протягивая лист, исписанный размашистым почерком помполита.
Почту Петр Степанович отправил с курьером накануне урагана. Он сообщал, что в Якутске решили вдвое увеличить оленеводческий совхоз. Директор совхоза улетел в Якутск просить дополнительных пастбищ, взвалив на плечи помполита все хозяйство в самое трудное время летних эпидемий. Помполит принял совхоз и предлагал тотчас явиться на усадьбу организовать противоэпидемические маршруты оленьих стад на берегах Восточной тундры.
Кемлилин разговорился по-чукотски с мрачным спутником курьера.
- Кемлилин, спроси старика, знает ли он Нангу?
- Старик говорит, что она его дочь.
- Дочь?!
Нанга держится около Пинэтауна и не проявляет родственных чувств к незнакомцу. Широко раскрытыми глазами она следит за движениями старика, словно зверек, затравленный охотником. Старик повелительно говорит ей что-то на гортанном непонятном языке. Нанга ежится, словно получив удар.
- На каком языке переговаривается этот человек с Нангой?
- "На языке своих отцов", - переводит бригадир туманный ответ старика. - Не хочет он говорить.
- А где он живет и почему Нанга очутилась на плоту?
Ответ гостя уклончив: "Живет далеко, кочует в тундре; девчонка уехала из стойбища с бабушкой; как очутилась на плоту, не знает".
Кольцевик встретил неразговорчивого гостя в глухой тундре на полпути между Колымой и рекой Белых Гусей. Он ехал на легкой грузовой нарте. В упряжке у него были необычайно крупные ездовые олени ламутской породы. Когда встретились, спрашивал, не видел ли кольцевик нарту с девушкой и старухой. Дальше они поехали вместе.
- Пусть старик спросит у Нанги, где бабушка?
Кемлилин переводит просьбу. Гость, насупившись, резко спрашивает что-то девушку, небрежно кивнув в мою сторону.
Нанга тихо отвечает, неожиданно опускается на мягкий ковер тундры и горько плачет.
- "Большая волна унесла старуху в море", - дословно переводит Кемлилин безжалостный ответ приезжего.
Тонкие губы старика складываются в змеистую усмешку.
- Не плачь... - Я осторожно поднимаю Нангу и глажу пышные черные волосы.
Она доверчиво прижимается смуглой, мокрой от слез щекой к моей руке.
Вдруг резкий окрик старика заставляет ее вздрогнуть. Опустив голову, она тихо бредет к нарте.
- Не бойся, Нанга... - Пинэтаун шагает к старику. Глаза юноши сверкают, и желваки перекатываются на скулах. - Зачем кричишь на девочку? - тихо и зло говорит он.
Старик словно не слышит Пинэтауна. Недобрыми черными глазами он безразлично смотрит на юношу, как на пустое место, потом вытаскивает расшитый кисет и неторопливо закуривает длинную трубку, выточенную из березового корня. Трубка сделана из такого же материала, что и березовая чашечка Нанги.
Но больше всего меня поражает кисет старика из черной замши, украшенный замысловатым орнаментом. На темном поле вышит мелким бисером голубой орел, словно слетевший с татуированной груди Нанги.
- Кемлилин, спроси, почему у Нанги на груди и на его кисете один и тот же знак синего орла?
В глазах старика мелькает тревога. Он быстро прячет кисет. Ого, он, кажется, знает русский язык и скрывает это.
- Так себе... - уклончиво отвечает по-чукотски Чандара бригадиру.
Нанга приносит с нарты приезжего вьючные мешки. Жалко смотреть на нее - она поникла, точно увядший цветок. Старик вытаскивает из вьюка легкий полог из бязи и растягивает около яранги Кемлилина. Не нравится мне этот человек. Вижу, что Нанга против воли подчиняется власти старика, и не понимаю причины ее страха и покорности. Пинэтаун мрачно следит за гостем.
Почему он так плохо обращается с дочерью? Нужно вмешаться в судьбу Нанги и помочь ей. Мы решили, что на следующий день Пинэтаун улучит минуту и переговорит с девушкой наедине.
Старик уводит Нангу пить чай в ярангу Кемлилина. Усталое солнце тускло светит над горизонтом. Забираемся в палатку из парусов "Витязя" и быстро засыпаем.
Глава 10. ПО СЛЕДУ
Разбудил меня отчаянный крик Пинэтауна:
- Вставай! Скорее вставай! Нангу старик утащил!
Еще рано, и пастушеский лагерь спит. Пустая площадка с примятым ягельником отмечает место, где стоял полог старика. Исчезли нарты и вьюки приезжего. Лишь алая ленточка из косы Нанги, подаренная ей Геутваль, развевается на кустике карликовой березки.
Пинэтаун осторожно снимает ленточку и прячет в нагрудный карман.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: