Том Шиппи - Дорога в Средьземелье
- Название:Дорога в Средьземелье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лимбус Пресс
- Год:2003
- Город:СПб
- ISBN:5–8370–0181–6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Шиппи - Дорога в Средьземелье краткое содержание
Фундаментальное исследование творческого мира Дж. Р.Р. Толкина, предпринятое его другом и преемником на кафедре английской литературы. «Властелин Колец» как философски–лингвистическая эпопея. Порождающая поэтика в качестве магического кольца. Языковые и литературные корни.
Подлинная энциклопедия Дж. Р. Толкина и толкинизма.
Впервые на русском языке.
От переводчицы «Властелина Колец» Марии Каменкович.
Для продвинутого и отчасти задвинутого читателя.
Дорога в Средьземелье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
7
Ср. с определениями литературы и филологии в «Литературном энциклопедическом словаре» под общ. ред. В. М. Кожевникова и П. А. Николаева, М., 1987:
«Литература… — в широком смысле вся письменность, обладающая общественным значением; в узком и более употребительном смысле — сокращенное обозначение художественной литературы… в этом смысле есть письменная форма искусства слова… литература — познание и творчество; она эстетически воплощает общественное сознание, выражает богатство и многообразие человеческого бытия в художественных образах … она есть то искусство, которое более всех других способно размышлять о жизни и произносить о ней суждения, проникая своим скальпелем в ее сокровенные глубины» (26). «Филология… — содружество гуманитарных дисциплин, изучающих историю и выясняющих сущность духовной культуры человечества через языковой и стилистический анализ письменных текстов. Текст во всей совокупности своих внутренних аспектов и внешних связей — та исходная реальность, которая дана филологии и существенна для нее. Филология… ценой самоограничения… обретает право и обязанность последовательно вбирать в свой кругозор… весь человеческий мир… Филология… уже не представляет собой партикулярную «науку» со своим специфическим предметом, достаточно четко отграниченным от предметов истории, истории культуры, языкознания или литературоведения… правильнее видеть в филологии широкую, но внутренне единую и самозаконную форму знания… ее строгость состоит не в искусственной точности… но в постоянном нравственно–интеллектуальном усилии, преодолевающем произвол и высвобождающем возможности человеческого понимания» (27).
Уже из этих двух определений видно, что русские термины «литературоведение», «филология» и «языкознание» по значению не абсолютно совпадают с соответствующими английскими. Это может создать некоторую путаницу. Строго говоря, когда Шиппи говорит о «филологии», в большинстве случаев (но не всегда) следовало бы переводить этот термин как «языкознание» (Большой энциклопедический словарь по языкознанию (М.: Большая Российская энциклопедия, 1998) вкратце определяет его как «науку о естественном человеческом языке вообще и о всех языках мира как индивидуальных его представителях»). Но, чтобы не усложнять перевода, в нашей версии книги Шиппи мы решили оставить все как есть (и лишь иногда переводить термин «филология» как «строгая филология»). Иначе потребовалось бы отягощать этот комментарий специальным исследованием взаимосоответствий и взаимопересечений английской и русской филологической терминологии.
8
Якоб Гримм (1785–1863) — немецкий филолог. Исследовал с помощью сравнительно–исторического метода германскую группу языков. Главный труд — «Немецкая грамматика» в четырех томах, представляющая собой сравнение немецкого с другими языками. В 1848 г. издал «Историю немецкого языка». В 1854 г. выпустил первый том фундаментального словаря немецкого языка, последний том которого появился в свет только через много лет после смерти Якоба Гримма, в 1960 г.
9
Хольгер Педерсен (1867–1953) — датский языковед. Написал множество трудов в области индоевропеистики, сравнительно–исторического языкознания, сравнительной морфологии и фонологии индоевропейских, семитских, финно–угорских языков, разрабатывал теорию родства этих языков (ностратическая теория).
10
Holger Pedersen. The Discovery of Language: Linguistic Science in the Nineteenth Century , trans. J. W. Spargo, 1931 (reprinted ed. Bloomington: Indiana University Press, 1962. P. 79. — Т. Ш.
11
Леонард Блумфилд (1887–1949) — один из создателей американской лингвистической школы, создатель дескриптивной лингвистики. Опирался на философские принципы бихевиоризма.
12
Leonard Bloomfield. Why a Linguistic Society? Language. Vol. 1 (1925). P. 1 — Т. Ш.
13
J. K. Collins. The Study of English Literature, 1891, цит. no: D. J. Palmer. The Rise of English Studies. Ox. Univ. Press, 1965). P. 83–84. — Т. Ш.
14
Сэр Уильям Джонс (1746–1794) — английский востоковед, юрист. Основатель Общества по изучению языков и культуры народов Индии. В своей знаменитой речи 1786 г. сказал: «Санскрит, при всей его древности, обладает изумительным строем. Он совершеннее греческого, богаче латинского и утонченнее обоих. В то же время он обнаруживает столь близкое родство с греческим и латинским языками как в глагольных корнях, так и в грамматических формах, что простой случайностью это объясняться не может. Родство это так бросается в глаза, что филологу, исследующему эти языки, невозможно усомниться в том, что все они возникли из общего источника, которого, быть может, уже не существует. Имеется сходное, хотя и не столь убедительное основание полагать, что готский и кельтский языки произошли из того же источника, хотя они смешаны с совсем другими наречиями; к этой же семье языков можно причислить и древнеперсидский язык».
15
Leonard Bloomfield. Language. London: George Allen&Unwin, rev. ed. 1935. P. 12ff. — Т. Ш.
16
A. E. Потт (1802–1887) — немецкий лингвист. Главный труд — «Этимологические исследования в области индогерманских языков, с особым упором на изменения звуков в санскрите, греческом, латинском, литовском и готском языках» (2 тома, 1833–1836). Потт заложил основы этимологии как науки. Ему же принадлежит заслуга разработки сравнительной фонетики индоевропейских языков.
17
Словарь Фасмера сообщает, что русское слово «сестра» родственно всем вышеперечисленным «сестрам». Предположительно, все эти слова происходят от древне–индоевропейского *sve–sōr («своя женщина»).
18
См.: Pedersen, op. cit, p. 263–264. — Т. Ш.
19
Раcк Расмус Христиан (1787–1832) — датский языковед. В 1811 г. издал работу «Руководство по исландскому языку», в которой выступил против логической грамматики. Раcк считал, что задача грамматики — описывать, как образуются и изменяются слова, а не указывать языку, как именно следует это делать. В 1816–1823 гг. путешествовал по Азии, был в Индии и России. С 1823 г. и до смерти был профессором в Копенгагене. В 1818 г. напечатал свой главный труд «Исследование в области древнесеверного языка, или Происхождение исландского языка». Вторая часть этой работы была опубликована в 1822 г. под названием «О фракийском языковом классе». Открыл сходство германских языков с греческим, латинским и балтославянскими. Считал язык самым важным средством для исследований в области происхождения народов. Считал, что в языковых исследованиях следует делать упор на грамматические, а не на лексические соответствия, поскольку язык может перенять чуждую лексику, но никогда не перенимает чуждых форм склонения или спряжения, — скорее уж он потеряет собственные. К восстановлению древних языков Раcк не стремился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: