LibKing » Книги » Документальные книги » Критика » Анатолий Москвин - «Я мечтаю о чудесном Робинзоне…»

Анатолий Москвин - «Я мечтаю о чудесном Робинзоне…»

Тут можно читать онлайн Анатолий Москвин - «Я мечтаю о чудесном Робинзоне…» - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Критика, издательство Ладомир, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анатолий Москвин - «Я мечтаю о чудесном Робинзоне…»
  • Название:
    «Я мечтаю о чудесном Робинзоне…»
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Ладомир
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-86218-447-3, 5-86218-022-2
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Анатолий Москвин - «Я мечтаю о чудесном Робинзоне…» краткое содержание

«Я мечтаю о чудесном Робинзоне…» - описание и краткое содержание, автор Анатолий Москвин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В послесловии к 9 тому 29-томного собрания сочинений Жюля Верна рассказано о романе "Швейцарский Робинзон" Висса и его продолжении "Вторая родина" — написанном уже знаменитым писателем Жюлем Верном; раскрывается влияние идей робинзонад на творчество французского классика.

«Я мечтаю о чудесном Робинзоне…» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

«Я мечтаю о чудесном Робинзоне…» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Москвин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы-то знаем, что из-под верновского пера вышла вещь действительно великолепная: «Таинственный остров». Но романист чувствовал, что «островной сюжет» еще далеко не исчерпан. Отсюда — неоднократное возвращение к излюбленной теме.

Надо сказать, что во «Второй родине» писатель до предела ужесточает ситуацию, в которую попадают его герои. Изгнанники с «Флега» оказываются на неведомой земле практически без всяких вспомогательных средств, то есть без продовольствия и всевозможных снятых с погибшего корабля инструментов, которыми прежних робинзонов одаривали щедрые авторы. Верн же доказывает, что и в нетронутой, дикой природе умным и бывалым людям можно найти средства для поддержания жизни. Нужно только не терять трезвости рассудка и присутствия духа. Вера в успех и собственные силы — вот что приводит к победе. В этом, пожалуй, главный урок «Второй родины». Если же мы добавим, что верновские герои неоднократно выражают надежды на благоволение Всевышнего, на помощь Провидения, то в итоге получаем те же самые виссовские постулаты, сформулированные в финальной главе «Швейцарского Робинзона». Литературный спор, таким образом, привел довольно далеких друг от друга авторов к одним и тем же выводам.

В связи с этим хотелось бы сказать еще несколько слов о религиозных чувствах и воззрениях автора «Необыкновенных путешествий». Как замечает Оливье Дюма в биографии Жюля Верна [8] [8] Dumas О. Voyage a travers Jules Verne. Montreal: Les Editions internationalles Alain Stank6, 2000. P. 213. , подлинные высказывания мэтра на эту тему замаскированы правкой Этцеля-старшего, а в посмертных романах — вмешательством Мишеля Верна. Атеист П.-Ж. Этцель частенько вставлял эмоциональные восклицания, обращенные к Богу, просто из желания угодить вкусам читающей публики. Сын же писателя, наоборот, вымарывал всякие намеки на божественные упования героев отца. Издание оригинальных текстов позволяет взглянуть несколько иначе на этот вопрос. Приведу пример из романа «В Магеллании», где герой, Кау-джер, исповедует в начальных главах анархистский принцип «ни Бога, ни господина», а в конце как бы опять обращается в истинную веру, потому что на церемонии открытия маяка из груди его инстинктивно вырывается крик «Боже!». Подобные озарения мы можем видеть и в других романах писателя.

Жюль Верн не был рьяным католиком, хотя в детстве учился в нескольких католических учебных заведениях. Он, например, почти не посещал воскресные службы, что в таком небольшом городе, как Амьен, бросалось в глаза. Гениальному творцу, определенно, не все нравилось в церковных установлениях. Тем не менее он не позволял своим героям открыто критиковать основы Католической Церкви. В одном из писем 1875 года Жюль признавался: «Будучи бретонцем, я — по рассудку и здравому смыслу, а также по семейной традиции — христианин и католик. Ничто в моих произведениях не позволяет предположить обратного» [9] [9] Ibid. P. 215. .

В переписке Верна с Этцелем-старшим сохранилась реплика молодого писателя на какой-то упрек в излишней религиозности его героев: «Вы правы относительно того, что в этом мире наше земное существование является всем, но в жизни будущей оно ничто или почти ничто… В этой связи не так уж важно, как человек жил, лишь бы он жил почтенно, по-христиански, по-католически» [10] [10] Ibid. P. 214. .

Умеренно-католические взгляды можно найти во многих романах писателя. Так, объясняя в «Детях капитана Гранта» принципы маорийской религии, Верн использует христианское понятие Троицы (см. т. III, гл. XI). В «Охоте за метеором» происхождение золотого астероида — всего лишь шутка Создателя. С большой симпатией описывается в романе «В Магеллании» миссионерская деятельность отцов Северина и Атанаса. В оригинальной версии «Золотого вулкана» сестры милосердия, — пожалуй, единственная моральная сила, противостоящая безумию золотоискателей. В «Пятнадцатилетнем капитане» юнга Дик Сэнд, принимая на себя командование оставшимся без экипажа бригом, надеется привести корабль в родной порт «с Божьей помощью». К сожалению, в верновских изданиях советского времени все эти религиозные мотивы по понятным причинам вымарывались…

А вообще история публикации в нашей стране собранных в данном томе произведений по-своему примечательна.

Роман Висса появился на русском языке 170 лет назад в 1833-1834 годах в Петербурге. Называлась книга, по обычаю того времени, длинно: «Новый Робинсон, или Швейцарское семейство, претерпевшее кораблекрушение». Переводчиком значился Л. Ярцев. Правда, перевод делался не с языка оригинала, а с французского варианта, выполненного мадам Монтолье, которым как раз и увлекался маленький Жюль Верн. А через три с половиной десятка лет издательство М.О. Вольфа предложило новую версию приключений швейцарских Робинзонов. Перевод осуществлялся опять-таки с французского издания: «Новый швейцарский Робинзон. Исправлен П.-И. Сталем и по новейшим данным естественных наук Иваном Масе». Как читатель уже знает, П.-И. Сталь — не кто иной, как знаменитый издатель Верна Пьер-Жюль Этцель. Вторично этот перевод без каких-либо изменений воспроизводился в 1909 году.

Интересно, что автором книги в переводе 1833-1834 года указан Жан-Родольф Висс (очевидно, вслед за французским изданием), тогда как в 1879 году справедливость восторжествовала и автором был назван Йоханн Давид Висс.

Таким образом, в настоящем томе приводится первый русский перевод романа с языка оригинала, т. е. с немецкого.

«Вторая родина» появилась по-русски в 1905 году. Книга вышла в московском издательстве Д.П. Ефимова. Перевод выполнила Е.М. Гольдман. Для настоящего издания текст переведен заново. Внимательный читатель заметит некоторые расхождения между авторами двух романов в описаниях физико-географических реалий Новой Швейцарии. Они появились не по прихоти Жюля Верна, а, как уже было сказано, по желанию П.-Ж. Этцеля.

[1]Verne J. L'Oncle Robinson / Postface de Christiane Robin. P.: Le Cherche midi, 1991. P. 225.

[2]Верн Ж. Воспоминания о детстве и юности // Полное собрание сочинений: В 29 т. М.: Ладомир, 2001. Т. 2. С. 12. (Серия 1.)

[3]Там же. С. 9.

[4]Verne J. Op. cit P. 225.

[5]Верн Ж. Два года каникул //Полное собрание сочинений: В 29 т. М.: Ладомир, 1994. Т. 8. С. 7. (Серия 1).

[6]Verne J. Op. cit P. 229.

[7]Ibid. P. 230.

[8]Dumas О. Voyage a travers Jules Verne. Montreal: Les Editions internationalles Alain Stank6, 2000. P. 213.

[9]Ibid. P. 215.

[10]Ibid. P. 214.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Москвин читать все книги автора по порядку

Анатолий Москвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Я мечтаю о чудесном Робинзоне…» отзывы


Отзывы читателей о книге «Я мечтаю о чудесном Робинзоне…», автор: Анатолий Москвин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img