Самуил Лурье - Пришествие Краснобрыжего
- Название:Пришествие Краснобрыжего
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Самуил Лурье - Пришествие Краснобрыжего краткое содержание
В 1969 году в журнале «Журналист» был опубликован пасквиль некоего Ивана Краснобрыжего на вышедший сборник-«перевёртыш» братьев Стругацких. Несколько человек попытались откликнуться на публикацию этого пасквиля. Среди них был и Самуил Лурье.
24 марта 1969 года Борис Натанович писал брату:
«На Краснобрыжего здесь Саша (так звали Самуила Ароновича друзья и близкие) Лурье написал блестящий фельетон. Я читал и ржал как дурак. Но куда его пристроить — неизвестно. В „Неве“ главный сказал: неудобно, ведь мы же печатаем Стругацких. В „Звезде“: неудобно, к нам приехал корреспондент „Журналиста“, будет о нас писать. Саша связался со знакомым из ЛитГаз, тот сказал: присылай, я покажу главному, но — вряд ли; не то сейчас время, чтобы спорить с „Журналистом“. В общем, вскорости я тебе этот фельетон перешлю, а ты попробуй еще использовать Димкины связи в Комсомолке (чем чёрт не шутит! Все-таки МолГв — их издательство) и И. Соловьёву в Лит. России».
Этот фельетон Лурье не был опубликован. В 2013 году мы (представители группы исследователей творчества Стругацких «Людены») обратились к Самуилу Ароновичу с просьбой найти этот текст. Он его нашёл, авторизовал и передал нам. В память о замечательном человеке публикуем этот текст.
Пришествие Краснобрыжего - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«В повести… проиллюстрированной двуликими и трёхликими ( ! — С.Л. ) портретами героев, вся нечисть ( ! — С.Л. ) выражается пословицами( !! — С.Л. ): „Не наводи тень на ясный день“, „Лес рубят — щепки летят“, кур называют „пеструшками“, ходят „утицей“, курят сигареты „Астру“( это очень важная улика, обидно только, что с падежами такая путаница — С.Л. ), анекдоты у них „солёные“…»
Казалось бы, всё ясно. Но добросовестность молодого исследователя не позволяет ему удовольствоваться сделанным. У него припасено решающее доказательство:
«Всякая человеческая нечисть ( вполне извинительный повтор, правда, этот приём используется слишком часто — С.Л. ) в трактирах „дует первач-синюховку“…»
Вот теперь уже всякие сомнения развеяны, теперь, наконец, Иван Краснобрыжий может быть уверен, что читатель понял, о каком именно «племени, не говоря уж о нации», ведёт он речь…
Читать и перечитывать Ивана Краснобрыжего — громадное удовольствие. К сожалению, обо всём не расскажешь. Можно только посоветовать желающим как можно скорее раздобыть журнал, в котором дебютирует столь многообещающий автор. Я представляю, в какой восторг придёт читатель, когда он убедится, что, например, лексика статьи ещё богаче, чем логика и грамматика! Пренебрегая нудными и чужеродными терминами — такими, скажем, как «сатира» (а это ведь тоже надо уметь — рассуждение-то ведётся о сатирической повести), автор зато налегает на великий и свободный доселе русский язык. Одни только эпитеты чего стоят: «патриоты-алкоголики», «шельмец», «плешивый старикашка», «дрянь», «старый прелюбодей», «алкоэкземопечёночник»!!!
А глаголы? Нет, никак нельзя не сказать о глаголах. «Бедолажиться», например, или «околпачивать» в смысле «выколачивать» («можно околпачивать на семьдесят-восемьдесят процентов больше!»)… Нет, никак не рассказать обо всём!
Да разве только в глубине мысли и в самобытности слога заключаются достоинства краснобрыжевского шедевра?
А умелый (не устаёшь удивляться столь рано пришедшему мастерству!) пересказ содержания, в результате которого становится совершенно очевидным, что Стругацкие не имеют ни малейшего представления о сюжете и ни единой, даже грошевой идеи за душой?
А заново открытый способ цитирования, при котором собственные фразы вставляются в чужой текст без каких-либо «пометок»?
Всё, всё говорит о том, что перед нами вполне законченный мастер, будущее которого соразмерно его дарованию.
Тех, кто ещё сомневается в этом, убедит заключительный пассаж статьи Ивана Краснобрыжего, и потому нет надобности отказываться от искушения привести этот пассаж целиком.
«Сгрёб старикашка Аполлон свои „здравомыслящие“ записки и решил отнести их зятю Харону в газету, чтобы тот их там( аллитерация! — С.Л. ) тиснул. А братья Стругацкие тут как тут( Ещё аллитерация, и какая! Чудится, что идёшь по лесу, утешаясь незатейливой песенкой дятла. — С.Л. ): „Отдохни, дорогой кунак ( ?? — С.Л. )! Ты и так( ! — С.Л. ) намаялся за свою жизнь немало. Мы твои записки мигом в издательство сволокём ( !! — С.Л. ). Там сделают всё посолидней: критик Подольный их ( ? — С.Л. ) прокомментирует, художник Перкель двулико ( ! — С.Л. ) проиллюстрирует, редактор Клюева многоликости не заметит, и пойдут они гулять по белу свету( ??? — Вот это уже не совсем хорошо. — С.Л. ) стотысячным тиражом ( А! Это другое дело. „Гулять тиражом“ — оборот, правда, несколько вычурный, но ведь речь идёт о „записках“! — С.Л. ). И тебе честь, старче, и нам кое-что на молочишко перепадёт( !! — С.Л. )“».
Молодец Краснобрыжий! Так их! Жаль, не указана сумма (хотя бы в рублях), полученная писателями, и обойдён молчанием вопрос об её распределении и употреблении. Сведения об этом автор деликатно переносит в план стихотворного орнамента, украшающего его произведение:
А по части «забытулить» –
Их водой не разольёшь.
Правда, в стихах Ивана Краснобрыжего речь идёт о героях повести «Второе нашествие марсиан», но ведь мы знаем теперь, что и сами Стругацкие ничуть не лучше всех этих «плешивых прелюбодеев». По всей вероятности, «та же дрянь, но дрянь на одно пятнышко чище». Так что только из стыдливости (естественной для человека в столь нежном возрасте, как и отвращение к корысти) употребляет Иван Краснобрыжий термин «молочишко». Наверняка тут пахнет напитками покрепче — может быть, даже первачом-синюховкой…
Но мы незаметно для себя подошли уже к финалу статьи о «двуликой книге». Грустно расставаться с автором, который доставил столько наслаждения и вселил столько надежд, а что поделаешь — надо! Утешает лишь то, что Иван Краснобрыжий сумел скрасить нашу временную разлуку с ним. Он припас для заключительной фразы такой сюрприз, такой поворот, что дух захватывает и невольно пробуждается завистливая жажда подражания.
Автор статьи предусмотрел: читателя может беспокоить мысль о том, что, взявшись за две совершенно разные повести, он, автор, ограничился пересказом лишь одной из них. Как же он вывернется? — думает читатель в тревоге за полюбившегося ему критика.
И нельзя не прельститься лёгкостью, с которой Иван Краснобрыжий разрубает этот гордиев узел:
«А повесть „Стажёры“? Почему о ней ни слова?
Достаточно того, что сказано об одной повести».
Достаточно, вполне достаточно. Но дело даже не в том, что Краснобрыжий прав здесь по существу. Тут завораживает суровая мужественность интонации. Хочется немедленно взять её на вооружение, перенять. И повод, к счастью, есть.
Ведь преждевременная зрелость Ивана Краснобрыжего не является, по-видимому, результатом его одиночных усилий в работе над собой. Судя по всему, на небосклоне отечественной словесности взошла целая плеяда юных следопытов. В этой обнадёживающей мысли укрепляет хотя бы тот факт, что в февральском номере «Журналиста» появилась статья о новой книге Андрея Битова, и написана эта статья словно бы родным братом нашего дебютанта. Вряд ли, конечно, мы и впрямь имеем дело с братьями Краснобрыжими (это было бы слишком хорошо), но наблюдается, так сказать, некоторая одноликость.
Февральская статья «Журналиста» (она подписана Сергеем Лисовским) уступает, разумеется, мартовской по части художественной бдительности и по богатству словарного запаса. Но, перенимая опыт Ивана Краснобрыжего, мы осмеливаемся сказать: не надо читать статью Сергея Лисовского о Битове! Не надо. Вполне достаточно и Краснобрыжего.
Он скоро появится снова и принесёт много-много радости. Надо только уметь ждать. Ждать следующего номера «Журналиста». Ах, как хотелось бы узнать поскорей, в кого будет пущен новый камешек из тех, что лежат на дне его души и отягощают редакционный портфель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: