Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия)
- Название:Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-003896-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия) краткое содержание
Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но если Монголия Карпини — это Русь-Орда, то все становится на свои места. Действительно, с севера она омывается Северным Ледовитым океаном. Причем Русь-Орда имела там свои порты. Русские земли были обжиты вплоть до Северного моря, до Северного Ледовитого океана. Поэтому Карпини мог с полным правом сказать, что Русь-Орда, которую на Западе называли «землей татар», на севере граничит с океаном.
Старый текст книги Карпини был озаглавлен: «Иоанна де Плано Карпини архиепископа Антиварийского история монголов, именуемых нами татарами». Из названия видно, что слово татары являлось внешним названием «монголов» = великих. Так их именовали в Западной Европе.
Судя по характеристике климата Монголии в книге Карпини, складывается впечатление, что она написана человеком, не выходившим за порог своего кабинета. Редактор, в частности, явно не знал природных условий той страны, которую он, якобы как очевидец, «описывает». Однако, по всей видимости, он не просто фантазировал, а обрабатывал какой-то действительно старый текст. Написанный настоящим очевидцем.
Вот, на наш взгляд, убедительный пример. Карпини рассказывает следующую замечательную историю. «Падает там также часто очень крупный град… В бытность нашу при дворе выпал столь сильный град, что когда он внезапно растаял, как мы узнали вполне достоверно, более 160 человек утонуло там же, при дворе, а имущества и жилищ было снесено еще больше». Известен ли в природе столь крупный град, чтобы образовавшиеся после его таяния бурные потоки сметали с лица земли жилища, имущество и топили сотни людей? Картина становится совсем уж нелепой, если встать на точку зрения скалигеровской истории, относящей это описание к пустыне Гоби с ее резко засушливым в летний сезон климатом.
И, тем не менее, рассказ Карпини реалистичен, если только отбросить шелуху редакторской правки XVII–XVIII веков и восстановить смысл исходного старого текста. Нужно только понять, что автор здесь описал обычный на Руси весенний паводок, во время которого речные разливы иногда смывают целые населенные пункты и гибнут люди.
Карпини пишет далее: «В их земле существуют два кладбища. Одно, на котором хоронят императоров, князей и всех вельмож, и, где бы они ни умерли, их переносят туда… а вместе с ними хоронят много золота и серебра». Хочется спросить археологов: где же это замечательное кладбище на территории современной Монголии? Или в пустыне Гоби? Ни о чем подобном ученые не сообщают. Очевидно, нет в указанных местностях никакого императорского кладбища. А в рамках нашей реконструкции такое кладбище можно указать сразу. Это — знаменитая Долина Мертвых в Египте. А также египетский Луксор — «лука царей». Огромные пирамиды, сотни царских захоронений, часть которых действительно были буквально наполнены золотом и другими драгоценностями. Вспомним хотя бы погребение фараона Тутанхамона. Согласно нашей реконструкции, именно здесь Великая = «Монгольская» империя хоронила своих царей, высших сановников и, может быть, некоторых их родственников. Сюда везли набальзамированные тела умерших.
Карпини сообщает: «Другое — то, на котором похоронены те, кто был убит в Венгрии, ибо там были умерщвлены многие».
Итак, сегодня нам предлагают считать, будто где-то в далеких степях Монголии находится большое кладбище, где были захоронены многие монгольские воины, убитые в Венгрии. Берем карту. Каково же расстояние от Венгрии до современной Монголии? Получается, по прямой более пяти тысяч километров. А по искривленным дорогам еще больше. Возникает следующая картина: тела многих тысяч погибших воинов были погружены на телеги и якобы были отправлены в далекий путь — в пустынные степи современной Монголии. Сколько же месяцев везли их? И, главное, зачем? И что стало с телами после такой длительной перевозки?
По нашему мнению, эта скалигеровская картина совершенно невероятна. Тела убитых могли перевезти только на небольшое расстояние. Отсюда следует, что родина «монголов» = земля татар граничила с Венгрией. Это никак не вяжется со скалигеровской историей. А с нашей реконструкцией прекрасно согласуется. Поскольку Великая = «Монгольская» империя — это Русь-Орда, которая граничила с Венгрией. И действительно, на территории, например, Украины имеются многочисленные могильники, тысячи курганов. Кроме того, еще около трех тысяч курганов находятся под Смоленском. Это — известные гнездовские курганы, самая большая курганная группа в славянских землях (см.: «На земле Смоленской». М., 1971). В подобных русско-ордынских могильниках действительно могли захоронить «монгольских» = великих воинов, погибших в Венгрии.
Карпини, точнее, позднейший редактор его книги рисует следующую фантастическую картину. В одной из битв пресвитер Иоанн, «сделав медные изображения людей, поместил их на седла, на лошадей, разведя внутри огонь, а сзади медных изображений поместил на лошадей людей с мехами… Когда они пришли на место боя, то послали вперед эти лошадей, одну рядом с другой; мужи же, бывшие сзади, положили что-то на огонь, который был в вышеназванных изображениях, и стали сильно дуть мехами. Отсюда произошло, что греческий огонь опалял людей и лошадей, и воздух омрачился от дыма».
Здесь, по нашему мнению, в исходном тексте были описаны медные пушки в «монгольских» = великих войсках. А цитированное выше фантастическое описание является результатом редакторской правки XVII–XVIII веков, целью которой было устранить из старого текста Карпини все явные указания на поздне-средневековые русско-ордынские события.
Карпини рассказывает, что когда они привезли императору «монголов» грамоту от римского папы, ее потребовалось перевести на понятный для Великого хана язык. Спрашивается, какой это был язык? Карпини пишет: «Мы поднесли грамоту и просили дать нам толмачей, могущих перевести ее… Мы вместе с ними тщательно переложили грамоту на письмена русские и сарацинские и на письмена татар; этот перевод был представлен Бату, и он читал и внимательно отметил его».
Далее, при дворе монгольского императора Карпини и его спутников спросили: «Есть ли у господина папы лица, понимавшие грамоту русских, или сарацин, или также татар?» Карпини ответил, что нет, и ответную грамоту от монголов к папе пришлось переводить на понятный папе язык. Выходит, что первоначально монгольская грамота к папе была написана на «русском или сарацинском или также татарском языке». Не вытекает ли отсюда тот вывод, что русский, сарацинский и татарский языки — это попросту был один и тот же язык? Вспомним признание Карпини, что татары — это западноевропейское название «монголов» = великих. По-видимому, именно поэтому он и прибавляет слова: «а также татарский язык». Подчеркнем, что Карпини нигде не говорит о «монгольском языке». У него все монгольские ханы преспокойно читают, оказывается, по-русски. А о монгольском языке почему-то ничего не знают. По крайней мере, Карпини, побывав в «Монголии», ничего о нем не слышал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: