Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия)

Тут можно читать онлайн Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Публицистика, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2003
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-003896-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия) краткое содержание

Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия) - описание и краткое содержание, автор Анатолий Фоменко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это издание — логическое продолжение четырех первых книг с аналогичным названием. В нем читатель найдет результаты исследования библейских текстов, старинных документов и летописей, проведенных авторами под углом зрения Новой хронологии. И снова нас ждут удивительные открытия не только в истории России, но и в истории Южной и Западной Европы, Америки.

Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Фоменко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Жена царя Соломона — дочь египетского фараона. Жена Сулеймана Великолепного — русская княжна Роксолана.

Женой царя Соломона была дочь египетского фараона. Библия сообщает: «И взял за себя дочь фараона и ввел ее в город Давидов… Соломон породнился с фараоном, царем египетским, и взял за себя дочь фараона, и ввел ее в город Давидов» (3 Цар. 2:35, 3:1). В рамках нашей реконструкции библейский Египет — это Русь-Орда. Но тогда получается, что женой Соломона была русская княжна, дочь русского царя-хана. Посмотрим, найдет ли эта наша мысль подтверждение в биографии Сулеймана Великолепного? Да, находит, и очень яркое.

В одном из турецких информационных изданий выпуска 1995 года говорится: «В соседнем (к гробнице Сулеймана I) тюрбе не менее великолепной формы покоится прах Рокселаны, или „русской“… Она была любимой женой султана, отвергнувшего ради нее всех своих жен». Средневековый автор Михаил Литвин, современник Сулеймана, называет Роксолану «любимейшей женой нынешнего турецкого императора». Комментатор сообщает, что «Роксолана… украинка, жена турецкого султана Сулеймана I Великолепного… оказывала большое влияние на государственные дела».

Между прочим, Библия не называет имени жены царя Соломона. Не является ли это снова результатом заботливой обработки древнего текста редакторами XVI–XVII веков? Вот, например, имя жены Давида, матери Соломона, в Библии указано — Вирсавия (2 Цар. 11; 3 Цар. 2:11).

Обращает на себя внимание, что имя Роксоланы написано на ее портрете, хранящемся в султанском дворце Стамбула, следующим образом: «Rossa Solymanni vxor». Что может являться легким искажением слов: русская Соломонова (или Соломония) царица. Слово Solymanni может здесь быть известным женским именем Соломония. Само слово «русская» в ее имени, скорее всего, означает царское происхождение, как это было принято в средние века. Например, когда говорили Анна Австрийская, Мария Бургундская, имели в виду не столько национальность, сколько принадлежность к царствующему роду той или иной страны. Вряд ли Роксолана была простой рабыней, как пытаются изобразить дело современные комментаторы.

Откроем Библию. Жена Соломона названа в ней дочерью фараона (3 Цар. 3:1). Как мы уже много раз видели, фараоном Библия, как правило, называет русско-ордынского царя-хана.

Смутные воспоминания о том, что султан Сулейман в XVI веке в действительности строил христианский храм.

С мечетью, сооружение которой сегодня приписывается султану Сулейману, связана необычная легенда, которая в то же время хорошо объясняется в нашей реконструкции. Это — предание о том, что в XVI веке Сулейман строил на самом деле не эту мечеть, а храм Большой Софии. То есть христианский храм.

В изложении Джелала Эссада легенда гласит: некий каменотес-грек, работавший на строительстве мечети, вырезал на огромной порфировой плите, предназначенной для алтаря, крест. Каменщик был тут же казнен в присутствии разгневанного султана. А «порфировую плиту, уже непригодную для самой мечети, положили перед входом… повернув сторону, украшенную крестом, к земле».

Джелал Эссад возмущен этой легендой. Он пишет: «Что касается до креста, трудно предположить, чтобы грек рабочий осмелился вырезать его в присутствии тысячи мусульман… А если он его и вырезал, то нетрудно было бы уничтожить этот крест и тем сделать плиту пригодной для первоначального назначения. Эта легенда — простая клевета».

Картина ясная. Осман = атаман Сулейман (Соломон) на самом деле возвел в XVI веке храм Большой Софии, то есть христианский собор, в алтаре которого, естественно, находился крест. Затем, через некоторое время, религия султанов (и страны в целом) сменилась. И крест из алтаря Большой Софии убрали. Как убрали его и с купола, заменив полумесяцем. Это был, так сказать, первый шаг, направленный на «улучшение истории».

Но потребовался и второй шаг. По-видимому, турецких султанов XVIII–XIX веков беспокоило, что в народе еще жило воспоминание, связывавшее постройку Большой Софии с именем османа = атамана Сулеймана (Соломона). Пришлось возвести новую роскошную мечеть и назвать ее «мечетью Сулеймана». Того самого Сулеймана, который жил в XVI веке. На эту мечеть были перенесены (на бумаге) все истории и легенды, связанные с сооружением Большой Софии. А Большую Софию «отправили» в VI век н. э., убрав ее из истории XVI века.

Но в результате на новую мечеть Сулеймана пал отблеск христианской Большой Софии. Чтобы «объяснить» возникшее противоречие, был выдуман несчастный грек каменщик, казненный за изображение креста.

Зачем сбили и переложили надписи на сводах Большой Софии?

Возможно, многие полагают, что древние мозаики (которые, как известно, практически не стареют со временем) в основном дошли до нас в своем первозданном виде. Но это не так. Оказывается, некоторые мозаики перекладывали, набирали заново. Причем не с целью их реставрации или обновления, а с целью «исправления истории». Вот пример.

На галерее храма Большой Софии выложена знаменитая мозаика, изображающая Христа; справа и слева от него изображены царь и царица. Современная надпись над мозаикой гласит, будто на ней изображен император Константин. Однако имя императора в надписи, очевидно, переделано, изменено, причем сделано это очень неаккуратно. «Исправление» настолько бросается в глаза, что комментаторы были вынуждены придумывать особую «теорию» для объяснения этого факта. А именно, будто царица Зоя (изображенная на мозаике справа) несколько раз выходила замуж. Пусть так. Но при чем тут мозаика? А вот, оказывается, при чем. Как пишет Джан Турхан, будто бы «с каждым замужеством императрицы приходилось менять лицо и имя ее мужа на мозаике. Следы этих изменений хорошо видны». Таким образом, заново набирали не только имя, но и лик царя. Впрочем, были переложены также лики самой императрицы и даже Христа! Если по поводу лика царицы комментаторы, поразмыслив, «нашли выход», заявив, будто это сделал император Михаил V, питавший к ней ненависть, то по поводу перекладки лика Христа современные комментаторы не нашли ничего лучшего, как заявить, что прежний лик «недостаточно гармонировал» с новыми ликами царской четы. Поэтому и его тоже «пришлось переложить».

Позволим себе усомниться, что причиной искажений первичных надписей (и лиц!) были якобы очередные замужества императрицы, ненависть наследников и даже законы изящного искусства. Как мы теперь понимаем, причины были куда более серьезными. И сделано это было не так уж давно. Мы даже можем высказать предположение, когда именно. Известно, что в 1847 году (то есть уже в XIX веке) была проведена «реставрация» Большой Софии, во время которой были расчищены мозаики. С ними что-то сделали, а потом снова заштукатурили! А может быть, заштукатурили впервые? (Эту штукатурку снимают уже в наше время). При этом реставрацию производили специально приглашенные европейцы — шведские архитекторы братья Фоссати (Gaspar, Giuseppe Fossati).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Фоменко читать все книги автора по порядку

Анатолий Фоменко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия) отзывы


Отзывы читателей о книге Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V (Русско-Ордынская империя и Библия), автор: Анатолий Фоменко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x