Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV (Русско-Ордынская империя и Библия)
- Название:Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV (Русско-Ордынская империя и Библия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-003895-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV (Русско-Ордынская империя и Библия) краткое содержание
Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV (Русско-Ордынская империя и Библия) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тем не менее, было совершенно ясно, что обнаружен все-таки монастырь. Археологи задали вопрос: «Кто же были эти странные обитатели Иудейской пустыни, которые вели столь трудную жизнь в общине, организованной во всех отношениях с тем расчетом, чтобы не прибегать к помощи внешнего мира, где амфоры и посуда изготовлялись на месте и писались и переписывались книги?» На помощь пришел «античный» автор Плиний Старший, написавший известную «Естественную историю» якобы в I веке н. э. То есть точно в ту эпоху, которой собирались «датировать» кумранские рукописи. Плиний писал: «На запад от Мертвого моря… обитают ессеи (вероятно, люди Исы, Иисуса Христа, христиане — Авт. ), народ уединенный… без женщин… без денег, живущий в обществе пальм. Однако они обновляются все время, и к ним во множестве приходят новобранцы, люди, уставшие от жизни или побуждаемые превратностями судьбы избрать их образ жизни». Археологические исследования и изучение рукописей вскоре привели весь научный мир к Убеждению, что ессеи, о которых говорит Плиний, были жителями Хирбет-Кумрана и что открытые свертки были частью их библиотеки.
Лишь скалигеровская хронология мешает узнать во вполне однозначном описании Плиния христианский монастырь. Не обязательно православный или католический. В средние века существовали разные течения христианства. Как мы показали в предыдущей книге настоящего издания, христианство разделилось на православие, католицизм и мусульманство около XV века. Поэтому до XVI века, возможно, были и мусульманские монастыри. И тогда становится понятным, почему рядом находилось мусульманское кладбище. Кстати, археологам потом пришлось заявить, будто оно не мусульманское, поскольку обнаружилось, что хоронили на нем людей именно из этой общины.
Находясь под давлением скалигеровской истории, археологи отказались отождествить Хирбет-Кумран с христианским монастырем. Но в ходе исследований обнаруживались все новые и новые факты, упорно говорившие, что Хирбет-Кумран был все-таки монастырем. Так, было найдено 10 экземпляров «Устава общины». Устав требовал жизни в общине и общности имущества, предписывал «священные купания» (возможно, христианское крещение или мусульманское омовение?), устанавливал порядок собраний и молитв и т. д.
Историки датируют кумранские рукописи самым началом новой эры. Но, как известно, в то время христианской новозаветной литературы еще не было. В таком случае как же это согласовать с тем, что, по сообщениям самих же историков, среди кумранских рукописей имеются новозаветные тексты? Как пишет исследователь истории кумранской общины И.Р. Пантелевский, «рукописи Мертвого моря можно условно разделить на три группы: 1) тексты еврейской Библии и… новозаветных произведений (!)…; 2) апокрифы; 3) произведения, созданные кумранитами».
Далее, у кумранитов, как и у христиан, был, оказывается, свой символ веры. Вот отрывок из него, который приводит в одной из своих работ А. Менем, а для сравнения — фрагменты из христианского Символа веры:
а. Кумранский Символ веры.
б. Христианский Символ веры.
а. От Бога всезнающего все сущее и бывшее… Он сотворил человека…
б. Верую во единого Бога отца вседержителя, творца небу и земли, видимым же всем и невидимым.
а. И положил ему два духа… Это духи Правды и Кривды.
б. Бога истинна от Бога истинна.
а. В чертоге света — родословие Правды…
б. Света от света.
(Одинаковыми буквами обозначены соответствующие друг Другу фрагменты.)
Конечно, по языку современные русские переводы сильно отличаются от старых церковно-славянских текстов. Тем не менее, общность тем очевидна. Мы видим, что среди кумранских рукописей явно присутствуют варианты христианских богослужебных текстов.
Итак, члены общины Хирбет-Кумрана читали Библию, написанную по-еврейски, и в то же время были, по-видимому, мусульманами. А их монастырь был подобен христианскому, они читали новозаветные книги. Что это за община? Думается, что наша новая хронология объясняет перечисленные факты. По нашему мнению, кумранское поселение было средневековым, принадлежало караимам, и в своих текстах они, в самом деле, использовали еврейские буквы. Но, с другой стороны, говорили по-татарски, то есть как бы на «мусульманском» языке. И, как мы покажем ниже, по-видимому, были тесно связаны с христианством.
Кстати, не мы первые обратили внимание на связь кумранских рукописей с караимами. На это уже указывали некоторые историки. Цитируем книгу А.Г. Герцена и Ю.М. Могаричева: «Ближе всего к караимизму были взгляды саддукеев… и учение кумранской общины эссеев». В свете сказанного становится понятным и следующий интересный факт. Оказывается, особенностью караимских могил является их небольшая глубина — до одного метра. Эта особенность бросилась в глаза исследователям по той причине, что у других народов захоронения существенно глубже. И тут мы узнаем, что в точности такой же обычай был и у кумранских ессеев: тела умерших у них тоже погребали на глубину не более одного метра. В обоих случаях эта особенность отмечается исследователями как необычная.
Общность караимов и кумранцев подчеркивается еще одним фактом. И те, и другие отделяли себя от официального иудаизма. О караимах: «Караимизм… возник как обособленное учение в иудаизме, оппозиционное официальной доктрине» (А.Г. Герцен, Ю.М. Могаричев). О кумранских ессеях: «Ессеи представляли собой религиозную секту, стремившуюся вне рамок официального иудаизма жить в присутствии Бога» (Новый завет; издание: Брюссель, 1985).
Но тогда нельзя не обратить внимание и на явную близость даже их названий: караим и кумран. Отбрасывая гласные звуки, как более изменчивые, получаем практически один и тот же костяк из согласных: крм и кмр.
Итак, кумранская община — это по нашей реконструкции, караимская община. А караимы, как известно, жили, например, в Египте, то есть недалеко от Мертвого моря (см., например, статью М. Этингофа «Караимы и иудаизм» в «Независимой газете», февраль 1996).
Вернемся к «древним» кумранским рукописям. По нашему мнению, они отнюдь не из I века н. э., когда, скорее всего, вообще никаких рукописей не было, а из XV или XVI века. И написаны караимами, жившими в монастыре у Мертвого моря. К тому же в кумранских (караимских) манускриптах наряду с еврейскими текстами были обнаружены тексты на семи других языках. А ведь караимы иногда писали «древнееврейскими» буквами не только на еврейском, но и на караимском, то есть тюркском языке. Возможно, это соображение будет полезно исследователям при расшифровке некоторых непонятных сегодня кумранских текстов.
Сообщение о том, будто кумранские тексты содержат почти полную Библию, а не только Пятикнижие, наводит (в свете того, что мы узнали выше о времени появления полных Библий) на мысль, что караимский монастырь Хирбет-Кумран еще функционировал в XVII или даже в XVIII веке. Не исключено, что вплоть до XIX века в этих местах существовали караимские общины, у которых было уже не только Пятикнижие, но и выписки из полных Библий. А почему тогда здесь не нашли печатных книг? Возможно потому, что караимы предпочитали пользоваться не книгами, а рукописными свитками. Ведь, скажем, мусульманам для службы в мечетях предписывалось использовать только рукописные копии Корана. Нельзя также не отметить, что даже по внешнему виду «древние» кумранские свитки Удивительно напоминают караимские рукописи XIX века, из синагог-кенасс. И на тех, и на других свитках текст разбит на страницы, как в книгах. Страницы следуют одна за другой. В результате свиток разворачивается в длинную горизонтальную полосу, «нарезанную» на отдельные страницы. Уже само такое расположение страниц, очевидно, воспроизводит идею книги, которую нужно листать (см. рис. 1, 2).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: