Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга I (Обоснование хронологии. Рим и Новый Рим. Древняя Греция)
- Название:Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга I (Обоснование хронологии. Рим и Новый Рим. Древняя Греция)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-010301-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга I (Обоснование хронологии. Рим и Новый Рим. Древняя Греция) краткое содержание
Верна ли традиционная хронология? Почему общепринятые даты событий древней истории не совпадают с теми, которые называют современные ученые?
Известные ученые Г.В. Носовский и А.Т. Фоменко, используя современные методы математической статистики, создали новую хронологию, которая переворачивает взгляды традиционной исторической науки.
Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга I (Обоснование хронологии. Рим и Новый Рим. Древняя Греция) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В 1519 году De Boulogne подделал две книги Валерия Флакка. В 1583 году Сигониус опубликовал неизвестные отрывки «из Цицерона». Мистификация была настолько искусной, что обнаружилась только через 200 лет, да и то случайно: было найдено письмо Сигониуса с его признанием в фальсификации. В XVI веке Пролюциус написал 7-ю книгу «Календарной мифологии» Овидия. Причина: ученый спор о том, на сколько книг делится этот труд Овидия. Некоторые исследователи полагали, что книг должно быть 12.
Голландец Мерула, автор «Всемирной истории», цитировал абзацы «из Пизона» и из грамматики времен Траяна, существование которых подвергается сомнению. Францисканец Гевара опубликовал роман «о Марке Аврелии», имевший успех. Однако анализ вскоре обнаружил мистификацию. В конце XVI века был слабо освещен вопрос о христианстве в Испании. Для восполнения досадного пробела Хигера написал «подлинную хронику» от имени никогда не существовавшего римского историка Флавиуса Декстера. В XVIII веке Хиркенс издал под именем Люция Вара, якобы поэта эпохи Августа, трагедию. Случайно было установлено, что ее выпустил в XVI веке Коррарио под своим именем, не пытаясь никого ввести в заблуждение. Мархена в 1800 году сфабриковал латинский порнографический рассказ и связал его с Петрониевым «Сатириконом». Невозможно отличить, где кончается Петроний и начинается Мархена. Подлог был раскрыт случайно. За столетие до Мархены офицер Нодо издал «полный» «Сатирикон» по рукописи «тысячелетней давности», однако оригинал затем бесследно (и очень кстати) исчез. Переиздавался Катулл, подделанный в XVIII веке поэтом Коррадино. В XIX веке студент Вагенфельд якобы перевел с греческого историю Финикии Санхониатона. Находка произвела огромное впечатление, один из известных профессоров написал предисловие к книге, после чего она была издана. Когда же у Вагенфельда потребовали греческую рукопись, он отказался ее предоставить.
В XVIII веке Вольтер нашел в Парижской национальной библиотеке книгу, комментирующую Веды. По его мнению, этот текст был написан браминами еще до Александра Македонского. Книга была издана в 1778 году. Это была подделка. В Индии в библиотеке миссионеров были найдены поддельные комментарии к Ведам, также приписанные браминам. Аналогичной подделкой был введен в заблуждение санскритолог Джонс, обнаруживший «историю Ноя» в виде старинной санскритской рукописи.
Некоторые ученые эпохи Возрождения не довольствовались находками рукописей уже известных писателей. В XVI веке Мюрэ прислал И. Скалигеру собственные стихи, якобы сочиненные «забытыми» латинскими поэтами. Историк Ж. Бальзак создал вымышленного латинского поэта, включив в сборник 1665 года стихотворение, восхваляющее Нерона и написанное якобы на полуистлевшем пергаменте. Это стихотворение даже включалось в антологии латинских поэтов, пока подделка не обнаружилась.
В 1729 году Монтескье напечатал поэму в духе Сафо, сообщив, что публикуемые семь древних песен найдены им в библиотеке одного греческого епископа. Позже Монтескье сознался в мистификации. В 1826 году знаменитый поэт Леопарди подделал две оды в стиле Анакреона, приписав их неизвестным «очень древним» поэтам. Он же издал вторую свою подделку — «хронику» отцов церкви и описание горы Синай. Знаменитой подделкой «под антик» является мистификация Пьера Луиса. Томик его «Песен поэтессы Билитрис» вышел в 1894 году. В предисловии Луис сообщал о найденных им песнях этой неизвестной греческой поэтессы VI века до н. э., упомянув, что некий Хейм даже разыскал ее могилу. Два немецких ученых (Эрнст и Вилламовиц-Мюлендорф) тотчас же посвятили «замечательной поэтессе» научные статьи. Ее имя было внесено в «Словарь писателей» Лолье и Жиделя. В следующем издании «Песен» Билитрис Луис поместил ее «подлинный портрет», для которого скульптор Лоране скопировал одну из терракот Лувра. Успех был огромный. Подлог раскрылся случайно.
С псевдо-арабской рукописи была переведена «История завоевания Испании маврами», вышедшая в двух томах в 1600 году от имени Абул-Касима. Эту «Историю» оценили столь высоко, что все историки XVIII века пользовались ею как достоверным материалом, пока в XVIII веке не было установлено, что ее настоящим автором является псевдо-переводчик Мигель де Луна.
Настоящую сенсацию вызвала находка антиквария Курция. В 1637 году он опубликовал «Фрагменты этрусской древности» якобы по манускриптам, найденным в земле. Оказалось, что Курций сам закопал написанный им на пергаменте текст для придания ему старинного вида. Быстро была разоблачена изданная в XVIII веке поддельная рифмованная хроника по истории Бельгии.
Особого внимания заслуживают подлоги в виде описаний путешествий, якобы совершенных никогда не существовавшими людьми. Например, прославленная книга «Путешествие сэра Джона Мандевилла» (XIV век), ставшая одной из самых любимых во Франции и Англии в средние века. Пять столетий никто не сомневался в существовании сэра Мандевилла. И только в конце XIX века было установлено авторство «Путешествия…» Жана Бургундского, умершего в 1372 году.
Е. Ланн констатировал: «История мировой литературы, зная о фальсификации многих ее памятников, старается о ней забыть… Эразм (Роттердамский — Авт. ) с горечью жаловался в XVI веке, что нет ни одного текста „отцов церкви“ (так называемых авторов первых четырех веков христианства — Авт. ), который можно было бы безоговорочно признать подлинным». Н.А. Морозов считал (и привел некоторые аргументы в пользу своего мнения), что основная часть знаменитой «Тысячи и одной ночи» написана по-французски Галланом для придворных французского короля между 1707 и 1713 годами, а найденные затем ее арабские рукописи представляют собой исправленные и дополненные переводы с французского оригинала.
В конце XIX века торговец из Иерусалима Шапира предложил Британскому музею древнюю рукопись «I-го тысячелетия до н. э.» за миллион фунтов стерлингов. В тексте рассказывалось о странствиях евреев после исхода, причем рассказ не во всем совпадал с версией Второзакония. Это открытие вызвало громадный интерес, многие специалисты без колебаний подтвердили несомненную подлинность рукописи. Хранитель отдела рукописей Британского музея Ч.Д. Гинзбург и известный палестиновед X. Гуте занялись изучением памятника. Французское министерство просвещения командировало видного специалиста Клермона-Ганно для анализа текста. Однако ни Шапира, ни администрация Британского музея не допустили его к оригиналу (!). С большим трудом Клермону-Ганно удалось на несколько минут оказаться рядом с рукописью. У него возникло подозрение (вскоре подтвердившееся), что «редчайший и древнейший памятник» — подлог. Как показало расследование, Шапира сшил фрагменты старых свитков Торы и написал «очень древним» шрифтом измененный текст Второзакония. Окончательное заключение было опубликовано в «Тайм». Шапира был обвинен в подлоге, он покончил жизнь самоубийством, а рукопись исчезла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: