Шетил Сандермоен - Моя русская жена. Ma femme russe

Тут можно читать онлайн Шетил Сандермоен - Моя русская жена. Ma femme russe - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Публицистика, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Шетил Сандермоен - Моя русская жена. Ma femme russe краткое содержание

Моя русская жена. Ma femme russe - описание и краткое содержание, автор Шетил Сандермоен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Муж русской жены, норвежец Шетил Сандермоен, написал книгу о том, как он достигал взаимопонимания с ней, на примере их разногласий и конфликтов. Книга состоит из коротких рассказов с примерами из жизни и советами автора.
Шетил Сандермоен: "Моя книга о том, каково это – мужчине из европейской страны быть женатым на русской женщине. Она о том, как разница наших жизненных историй, наших ценностей и опыта превращает наш брак одновременно и в испытание, и в приключение. Я знаю, что в подобной ситуации находятся и многие другие пары, и я искренне надеюсь, что содержание этой книги будет для них, а заодно и для любого другого читателя актуальным и интересным."
Двуязычная франко-русская книга о радостях и трудностях жизни в браке с русской женщиной.
Сейчас семья Сандермоен проживает в Швейцарии.

Моя русская жена. Ma femme russe - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Моя русская жена. Ma femme russe - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Шетил Сандермоен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В России принято обходиться с гражданами так, будто они заслуживают наказания за то, что осмелились потревожить государственного мужа. Приходится ждать в очереди, посетителя гоняют из одного кабинета в другой, никто не хочет брать на себя ответственность, и надо поставить еще одну печать, и получить еще одну подпись в дополнение к сотне уже имеющихся, и в довершение ко всему приходится платить взятку, чтобы дело как-то двигалось. У служащих государственных учреждений довольно скромная зарплата, поэтому взяточничество для них – это дополнительный источник дохода.

Государственный сектор – громоздкая, непрозрачная иерархическая структура, никто не знает наверняка, как она работает, что в ней допускается, а что нет, и потому любой работник, сталкивающийся с вашим запросом, просто на всякий случай, по умолчанию скажет нет. Довести дело до логического конца можно, только если есть связи или же если предложить взятку. Учитывая все вышесказанное, уже не кажется странным, что моя русская жена говорила: «Поверю, только когда увижу собственным глазами».

11. Как мы поженились

Уровень сложности проблем и их решения значительно повышается, когда супруги принадлежат разным национальным, культурным и религиозным традициям. И процедура формального заключения брака является одной из таких проблем, с которой, насколько я знаю, сталкиваются многие пары.

Поскольку эту книгу можно считать и своего рода пособием для пар с разными культурными и национальными корнями, я хотел бы рассказать нашу историю о том, с какими трудностями мы столкнулись, чтобы официально пожениться. Может быть, эта информация окажется полезной для тех, у кого те же проблемы.

Мы живем в Швейцарии, в кантоне Цуг, и мы хотели пожениться здесь. Хотели обычную гражданскую регистрацию брака в городской ратуше, а затем праздника с друзьями и семьей. Но оказалось, что иностранцам заключить брак в Швейцарии не так-то просто. Это мягко сказать.

Швейцарский ЗАГС запросил от нас в письменном и заверенном виде документы о том, что ни я, ни Аня не состоим ни с кем в браке. Это было просто, потому что соответствовало действительности. Несмотря на то, что у нас уже были документы, выданные швейцарскими официальными органами, которые подтверждали наше постоянное пребывание в стране, у нас снова запросили нотариальное заверение наших паспортов. Нам пришлось обращаться за этим в консульства наших стран: мне – в норвежское, а Ане – в российское. Тут тоже не возникло особенных проблем, кроме того что это занимает немало времени и стоит денег, потому что необходимо заранее назначать встречи в Берне, а также добираться до него.

Плюс ко всему мы должны были предоставить – на одном из четырёх официальных языков Швейцарии – нотариально заверенные подтверждения наших свидетельств о рождении. Для меня это оказалось довольно легко. Я просто взял телефон и позвонил в государственный норвежский регистрационный офис, сказал им свои данные, и они тут же выслали мне обычной почтой новое подтвержденное свидетельство о рождении со всеми моими данными, да еще и на немецком языке.

В Анином же случае это было не просто сложно – это оказалось совершенно невозможным.

Аня родилась в Душанбе в Таджикистане. Она не таджичка, она русская. Но как это случалось с миллионами россиян, ее дедушка и бабушка были сосланы («распределены») жить и работать в Душанбе по политическим мотивам. Им была поставлена задача основать государственный университет в Душанбе. Если в двух словах, именно поэтому спустя много лет Аниным местом рождения оказалась Советская Социалистическая Республика Таджикистан. Такое место рождения всегда делало ее жизнь непростой: и когда она жила в СССР, и даже позже – уже в Российской Федерации. Были годы, когда она даже не могла получить свой заграничный (внешний) паспорт, чтобы выезжать заграницу, потому что в ее внутреннем паспорте значилось, что она родилась в Таджикистане. Да, в России у людей до сих пор есть и внутренние российские паспорта, как это было в СССР, и заграничные паспорта!

В основном, у Ани очень хорошие воспоминания о ее детстве в Душанбе. Она помнит запахи, еду и свою семью. Она вернулась в Ленинград (сейчас Санкт-Петербург) – родной город ее семьи, – когда стала уже подростком, а потом жила в Москве. У нее, конечно, есть официальное свидетельство о рождении со всевозможными штампами, которые ставились в СССР, но получить такое же новое , да еще из республики, которая когда-то была частью развалившейся империи, – миссия практически невыполнимая. Также не стоит сбрасывать со счетов, что теперь Таджикистан вовсе не горит желанием оказывать какую-либо помощь российским гражданам.

Я сообщил швейцарским чиновникам в нашем ЗАГСе в кантоне Цуг, которые едва ли слышали о такой стране, как Таджикистан, и о том, что ее столица – город Душанбе, что нам было бы проще достать с неба луну. Такое заявление не произвело на них большого впечатления, они лишь сказали, что это обязательное требование и все. Правда, они все же признали, что никогда раньше не сталкивались с вопросами, связанными с Таджикистаном, но, тем не менее, уверены, что нерешаемых вопросов не существует. Через множество связей и знакомств нам удалось узнать, что получить документ из Душанбе все же возможно. Официально. Нам предложили заплатить взятку, чтобы получить законный документ со всеми необходимыми штампами и подписями (с официальным нотариальным заверением!). Конечно, мы решили, что мы не будем этого делать. Но все же мы сообщили чиновнице из швейцарского ЗАГСа, что мы можем подделать документ, и они никогда не догадаются о том, что это подделка. Но если они очень хотят, мы можем это сделать, просто чтобы доказать, что их запрос невыполним. Чиновница нам сказала, чтобы мы этого не делали. Конечно, мы бы и не стали.

В итоге мы сдались. Тогда чиновники из нашего кантонального ЗАГСа предложили нам помощь в этом вопросе и сами направили официальный запрос по своим каналам в представительство Швейцарии в Казахстане. Хм… кроме того, что между Таджикистаном и Казахстаном расстояние почти 1100 км, пожалуй, их объединяет только одно – это окончание «стан». После многих месяцев ожидания нам сообщили, что дело не сдвинулось. Мы не были удивлены. Как раз к этому времени срок годности всех документов, которые мы уже сделали, благополучно истек. Документы для заключения брака, запрашиваемые в Швейцарии, должны иметь срок годности не более шести месяцев. Такие дела.

Тогда я сказал Ане, что как-то слышал, что браки легко заключать в Дании. Она в этом смысле даже известна как европейский Лас Вегас. Аня согласилась, что это неплохая идея, хоть нашей изначальной задумкой и было расписаться здесь, в Цуге, где мы живем, и, надо сказать, что мы были сильно разочарованы, поняв, что это невозможно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шетил Сандермоен читать все книги автора по порядку

Шетил Сандермоен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моя русская жена. Ma femme russe отзывы


Отзывы читателей о книге Моя русская жена. Ma femme russe, автор: Шетил Сандермоен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x