Владимир Колесников - Почему Древняя Русь не знала Украинский язык

Тут можно читать онлайн Владимир Колесников - Почему Древняя Русь не знала Украинский язык - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Публицистика, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Колесников - Почему Древняя Русь не знала Украинский язык краткое содержание

Почему Древняя Русь не знала Украинский язык - описание и краткое содержание, автор Владимир Колесников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Судьба русского языка на Украине. Особенности появление украинского языка на землях былой Руси.

Почему Древняя Русь не знала Украинский язык - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Почему Древняя Русь не знала Украинский язык - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Колесников
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но предоставим слово и самому Нестору:

«Бѣ бо единъ языкъ словѣнѣскъ: словѣнѣ, иже сѣдяху по Дунаю, ихъже прияша угре, и морава, и чеси, и ляховѣ, и поляне, яже нынѣ зовемая Русь. Симъ бо пѣрвѣе положены книгы моравѣ, яже и прозвася грамота словеньская, яже грамота е в Руси и в болгарехъ дунайскых».

«А словѣнескъ языкъ и рускый одинъ. От варягъ бо прозвашася Русью, а пѣрвѣе бѣша словѣне; аще и поляне звахуся, но словѣньская рѣчь бѣ. Полями же прозвашася, занеже в полѣ сѣдяху, языкъ словѣньскый бѣ имъ единъ».

Как мы видим, Нестор здесь прямо говорит, что русские и словяне это один народ и говорят они на одном славянском языке. Здесь так же можно добавить, что спустя несколько веков после Нестора, единство русского и славянского языков подтверждали и иностранные авторы, которые посещали Россию. В конце 16 века англичанин Джильс Флетчер, который в 1588 году был отправлен в Россию ко двору русского царя Фёдора Ивановича в качестве посланника английской королевы, по возвращении на родину выпустил книжку: «О государстве Русском» («Of the Russe common wealth…» 1591 год). В данной книжке мы можем увидеть и свидетельство Флетчера о языке русского народа: «Язык у них одинаковый с Славянским, который, как полагают, скорее происходит от языка Русского, нежели Русский от Славянского.». При всех нелепостях, которые писали иностранцы о России, данное сообщение иностранного автора всё таки имеет для нас большое значение, так как свидетельствует о единстве русского народа и о преемственности развития древней Руси – от Руси домонгольской к Руси Московской.

Но вернёмся к предмету нашего исследования. Без сомнения Нестор видел диалектические отличия разговорного русского языка от книжного, так как, согласитесь, довольно трудно не заметить разницу между «город» и «град», «золото» и «злато», «ворота» и «врата», «ночь» и «нощь», «осень» и «есень» и т.д. Но, без сомнения, видя эту разницу, Нестор свободно пользуется народными словами в своём летописном повествовании. Отсюда мы можем сделать вывод, что Нестор при написании летописей не испытывал каких-либо языковых трудностей и писал легко и свободно, и никто над ним не стоял чтобы он строго следовал книжному языку.

Погодин в своих рассуждениях как раз и обратил внимание на эти местные по форме слова, которые, по его мнению, дают нам сведения о местном наречии и о народе древней Руси. Ведь если как мы видели выше, Нестор писал на живом древнерусском языке, то по словарному составу его летописей можно увидеть и неразрывную связь с современными живыми языками. Погодин так писал об этом своём наблюдении:

«А между тем в летописи беспрестанно встречаются слова и обороты, точно также и не церковные, как не Малороссийские, которые следовательно и должно счесть признаками племени летописателей, а с ними и обитателей.

Ещё более – слова, относящиеся до жилища, до одежды, до пищи, в летописи, отнюдь не Малороссийские. Везде вы видите избу, истопку, а не хату, сапоги, лапти, а не чоботы…

Довольно! Какие же это слова, обороты, формы – не Малороссийские и не церковные?

Это слова, обороты и формы чисто Великороссийские.

Дайте прочесть летопись Несторову, Киевскую и прочие, любому Великороссиянину, не знающему церковного наречия: он поймёт их, говоря вообще, кроме того или другого старого слова, вышедшего из употребления, а Малороссийской страницы он не поймёт, даже образованный…

Дайте прочесть летописи Малороссиянину, не знающему Великороссийского наречия, он поймёт их только, поколику понимает Великороссийское и церковное наречия, а своё наречие не окажет ему никакой пользы для уразумения.».

Здесь хочется подчеркнуть, как указал М.П. Погодин, древняя Русь не знала украинской хаты, и русские люди в древней Руси имели избы. Это мы неоднократно видим в летописях: « Пристрои же Ратиборъ отроки в оружьи и изъбу престави имъ затопити» (Ипатьевская летопись, 208 (1095). Алексей Шахматов отмечал, что слово «изба» было настолько распространено на Руси, что даже степные кочевники куманы заимствовали это слово.

Далее в ходе своих наблюдений и изысканий М.П.Погодин пришёл к ясному выводу:

«Великороссийское племя жило в Киеве – эта мысль была первою добычею моих разсуждений.

Откуда же и когда пришли Малороссияне, живущие теперь в стороне Днепровской и окружной?

Они пришли после Татар от Карпатских гор, и заняли Киевскую губернию, так, как потомки их в XVI столетии заняли Харьковскую, подвинулись к Воронежу и Курску.». Поддержку этим выводам Погодин нашёл и в подмеченном им отсутствии в Малороссии русского былинного эпоса: «Малороссияне есть народ самый певучий: почему же не сохранилось у них никаких песен о древнем нашем времени, между тем как эти песни о Владимире и его витязях поются у нас везде, в Архангельске и Владимире, Костроме и Сибири. Следовательно, опять то же: не Малороссияне жили в Киеве во время Володимера, а Великороссияне, которые разнесли тамошние песни по всему пространству Русской земли.».

Таким образом, если бы не русский былинный эпос, сохранившийся только в России и которого украинцы никогда не знали, они бы никогда не узнали и о русских былинных богатырях и их славных и геройских победах, о службе богатырей у русских князей. Но несмотря на отсутствие у украинцев сказаний о древнерусских богатырях, украинские историки смогли опознать украинцев в Илье Муромце, Добрыне Никитиче, Алёше Поповиче. Как всегда было заявлено, что Россия украла у Украины образы этих славных богатырей.

Вернёмся к нашему исследованию. Для того чтобы понять есть ли здравое зерно в этих рассуждения М.П.Погодина надо рассмотреть словарный состав и фонетику украинского языка, так как народы, переселяясь на новые места, приносят с собой и особенности языка с прежних мест проживания. Словарный состав языка может иметь свои отличительные особенности, отражающие, влияние и проникновение языков других народов, проживающих по соседству. Исходя из этого, мы можем проследить историю появления тех или иных слов в языке и географическую область их употребления. А история слов может показать нам и истоки самого языка в целом. Украинский филолог В.М. Русановский, говоря о словарном составе украинского языка, отмечал существенные отличия данного языка от языка древней Руси: "Древнерусский язык далек от специфики современных украинских говоров, и нужно поэтому признать, что словарь последних во всем существенном, что отличает его от великорусских говоров, образовался в позднейшее время" ( с. 27). Отсюда следует один немаловажный вопрос, который перекликается с мыслями Погодина: Если украинцы наследники древней Руси, то почему современные украинские говоры далеки от древнерусского языка?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Колесников читать все книги автора по порядку

Владимир Колесников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Почему Древняя Русь не знала Украинский язык отзывы


Отзывы читателей о книге Почему Древняя Русь не знала Украинский язык, автор: Владимир Колесников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x