LibKing » Книги » Документальные книги » Публицистика » Владимир Набоков - Эссе и рецензии

Владимир Набоков - Эссе и рецензии

Тут можно читать онлайн Владимир Набоков - Эссе и рецензии - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Публицистика, издательство ООО IDDK. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Набоков - Эссе и рецензии
  • Название:
    Эссе и рецензии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО IDDK
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Владимир Набоков - Эссе и рецензии краткое содержание

Эссе и рецензии - описание и краткое содержание, автор Владимир Набоков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Здесь собраны эссе и рецензии с диска "ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ НАБОКОВ. ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ" выпущенного в 2005 году. Во избежание повторов, эссе, уже сожержащиеся в книгах "Набоков о Набокове и прочем. Рецензии, эссе" и "Лекции о Русской литературе. Приложение", были безжалостно удалены. Кроме того добавлены две заметки, найденных на сайте lib.rus.ec (Памяти "А.О. Фондаминской" и "Писатели и эпоха"). Обложка выбрана случайно (просто знаю, что это хорошее издание)

Эссе и рецензии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Эссе и рецензии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Набоков
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2

От фр. riviere de diamants — колье из оправленных бриллиантов

3

От лат. словосочетания qui pro quo, пpоизнесенного на фpанцузский лад, — недоразумение, путаница

4

Имеется в виду Вильгельм II (1859–1941), геpманский импеpатоp с 1888 по 1918 г

5

В автографе и машинописи: "с такою улыбкой"

6

В автографе и машинописи: "rue Chernowitz"

7

В автографе и машинописи: "Ф. А."

8

В автографе и машинописи: "не зная"

9

В автографе и машинописи: "к такой кошмарной иллюминации"

10

В автографе и машинописи: "следов"

11

В машинописи после последнего предложения имеются еще два абзаца:

"Неправда, что нет слов утешения! есть! Их только невыразимо трудно ввести в нашу ничтожную речь — но каждый их смутно знает, каждый — какую бы ни исповедовал веру — чует, что это не может кончиться ТАК; что последним словом жизни не может быть молчание смерти; что нелепостью непереносимой даже для нашего самим собою заколдованного разума — было бы полагать, что единственная возможность вечности есть лишь вечное расставание. Нет. Слишком много начато, и обещано, и задумано земной жизнью, слишком богата она многозначительными мгновениями подъема и просвета, слишком пропитана какой-то дикой тоской по неслыханному, неизъяснимому, но, в сущности, естественному разрешению своему…

Не может же быть, что нет больше на свете этой милой души, этой обаятельной души. Я знаком с нею был недолго, но в этом малом времени как бы сгустились долгие годы дружбы"

12

Оплаченный отпуск (франц.).

13

На закуску (франц.).

14

“История Клариссы Гарлоу” (франц.) .

15

“История кавалера Грандисона” (франц.) .

16

“”Мельмот Скиталец” Матюрина, переложенный с английского Жаном Коэном” (франц.) .

17

Проникнутый тщеславием (франц.).

18

Проникнутый гордыней (франц.) .

19

Сумасбродное тщеславие (франц.) .

20

Великий Байрон (франц.) .

21

“Сказки” (франц.) .

22

Рой (франц.) .

23

“На заре тех времен рой безумных увлечений”… “Рой наслаждений”… “Нежный рой желаний”… “Опасный рой удовольствий” (франц.) .

24

Тихо струящийся или умиротворенный (франц.) .

25

Отправиться в поля (франц.) .

26

Отправиться на природу (франц.) .

27

Увы, бедный Бродский! (англ.)

28

Увы, бедный Йорик! Все помнят… ту главу Стерна, где цитируются эти строки из “Гамлета” (англ., франц.) .

29

“Рука” (франц.) .

30

“Картины” (франц.) .

31

Мы не говорим: сопротивленье
Распаляет и укрепляет желания,
Отложим миг услад… (франц.)

32

Так говорит ветреник,
И так рассуждает кокетка.
А нежная влюбленная девушка предается
Предмету, тронувшему ее сердце (франц.) .

33

Нежная влюбленная, нежная Татьяна, нежный Парни… (франц.)

34

“Новые нравственные повести” (франц.) .

35

“Петреида” (франц.) .

36

“Спящая красавица” (франц.) .

37

“Альманах песен” (франц.) .

38

Берегите то, что нежною рукою
Отпустила вам природа,
Носите ее блистательный убор
Всегда, всегда, прекрасная Нина (франц.) .

39

Занятых тем, что раздевают его и вновь одевают… — это картина Альбана (франц.) .

40

Вот прелестная уборная, где совершается туалет граций (франц.) .

41

Безумный рой желаний (франц.) .

42

Заметьте, любезный читатель, как совершенствуется наш век (франц.) .

43

Зелень, овощи (лат.) .

44

Капуста (лат.) .

45

Капустные стебли, кочерыжка (лат.) .

46

Скрытая вставка (лат.) .

47

“Максимы и мысли” (франц.) .

48

Зимовать как сурок (франц.) .

49

Умирает у ее ног, обнимает ее колени,
Орашает слазами ее бесчувственную руку (франц.) .

50

Мягко отстраняла его (франц.) .

51

Скандальный, двусмысленный (франц.) .

52

Возлюбленный (франц.) .

53

Изголовье (франц.) .

54

“Пиковая дама, донесения в письмах из сумасшедшего дома. Со шведского” (нем.) .

55

“Менестрель” (англ.) .

56

Переходя поочередно от игривого тона к патетическому, от описательного — к чувствительному и от нежного к сатирическому, следуя прихотям настроения (франц.) .

57

Свой брегет (франц.) .

58

Бронза (польск.) .

59

Экстракты цветов — фиалка, мак (польск.) .

60

На фоне ткани (польск.) .

61

На стекле (польск.) .

62

“Оружие и дуэль” (франц.) .

63

Кровоточащий ростбиф (франц.) .

64

Жатва, траурная жатва, жница — смерть (франц.) .

65

“Скитающийся жид” (англ.) .

66

“Агасфер — странник” (англ) .

67

“Мельмот Скиталец” (франц.) .

68

“Вечный жид” (франц.) .

69

“История Вечного жида, написанная им самим” (франц.) .

70

“Опыт о счастье” (франц.) .

71

О да, это красиво, для проходящих (франц., лат.) .

72

“Историйки” (франц.) .

73

“Лалла-Рук, или Монгольская царевна” (франц.) .

74

“Лалла-Рук, дивертисмент из песен и танцев” (франц.) .

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Набоков читать все книги автора по порядку

Владимир Набоков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Эссе и рецензии отзывы


Отзывы читателей о книге Эссе и рецензии, автор: Владимир Набоков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img