И Голенищев-Кутузов - Новая Жизнь, Комментарии

Тут можно читать онлайн И Голенищев-Кутузов - Новая Жизнь, Комментарии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

И Голенищев-Кутузов - Новая Жизнь, Комментарии краткое содержание

Новая Жизнь, Комментарии - описание и краткое содержание, автор И Голенищев-Кутузов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Новая Жизнь, Комментарии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Новая Жизнь, Комментарии - читать книгу онлайн бесплатно, автор И Голенищев-Кутузов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2 ...Не расходится с учением Философа, развитым этим последним в восьмой и девятой книгах "Этики"...-- Аристотель, "Этика" VIII, I; IX, II, XII.

3 ...Как говорит Философ в пятой книге "Этики"...-- Этого места у Аристотеля нет. Цитируя, очевидно, наизусть, Данте, как показал Тойнби, спутал Аристотеля с Цицероном (см. Цицерон, "Об обязанностях" I, II). Это сочинение Цицерона Данте цитирует раз двенадцать.

4 ...Ее любят и враги ее, как-то воры и грабители...-- Эта фраза, восходящая к Цицерону, стала общим местом в средневековой литературе. Она встречается в "Историческом зерцале" Винцента из Бовэ, откуда, вероятно, и переведена Брунетто Латини в его "Сокровище": "Сила [справедливости] столь велика, что те, кто питаются предательством и злодеянием, не могут жить без некоторой доли справедливости; ибо разбойники той же шайки желают, чтобы в их среде соблюдалась справедливость, и если их предводитель не делит праведно добычу, или его сотоварищи убивают его, или он их" (II, 76). Автор "Ottimo Commento" к "Божественной Комедии" (XIV в.), как показал Тойнби, цитирует этот отрывок из "Сокровища".

5 ...Заявить о своей честности и правоте.-- Ср.: "Пир" 1, 2. В этом месте Данте, несомненно, говорит не только о других, но и о себе.

6 ...В четырнадцатом трактате...-- Этот трактат не был написан. Как уже отмечалось, Данте намеревался прокомментировать в нем канцону 62 (CIV) -"Три дамы к сердцу подступили вместе...".

XIII

1 ...Поскольку это было в моих силах, может быть вкратце показано.-Данте говорит, что его родной итальянский язык содействовал самому его существованию и, следовательно, первому его восхождению к знанию и мудрости, будучи языком его родителей и его среды, затем был причиной "доброго бытия", когда он достиг дальнейшего совершенства на поприще наук, ибо в науках заключается последнее совершенство.

2 ...[Говорящему об этом во второй книге "Физики"] -- Эти слова в скобках восстановлены (см.: Аристотель, "Физика" II).

3 ...А большей устойчивости он мог бы достигнуть только связав себя размером и рифмами.-- Это замечание верно прежде всего с филологической точки зрения: рифма связывает стих, препятствует его искажению или переписке; постоянное количество слогов и длина стиха также способствуют устойчивости текста. Отметим также мысль поэта о "большей точности" скованного стиха по сравнению с расплывчатой и "приблизительной" прозой (такое соображение высказал в XX в. П. Валери).

4 ...Хлеб, с которым надлежит вкушать приводимые ниже канцоны...-Метафора еды для познания, понятия, усваивания обычна в позднелатинской и средневековой риторике.

5 Итак, это будет тот ячменный хлеб, которым насыщаются тысячи...-Данте пользуется для светской литературы системой троп и метафор, применявшейся для объяснения Священного писания. Ср. Евангелие от Иоанна (6, 5--13): ячменный хлеб -- народный язык, всем доступный.

6 Он будет новым светом, новым солнцем...-- Он -- народный язык. Эту знаменитую заключительную фразу вступления Данте к "Пиру" не раз цитировали в XVI в. (от времен Бембо) и позже.

ТРАКТАТ ВТОРОЙ

I

1 ...С надеждой на легкое плавание и на спасительную и заслуженную пристань в завершение моей трапезы.-- Метафоры корабля и мореходца -излюбленнейшие в поэзии Данте. Ср. примеч. к сонету 59 (CXIV), "Я полагал, что мы вполне отдали...", а также начало "Чистилища" и "Рая" и эпизод с Улиссом ("Ад" ХХVI). Аллегория корабля и гавани известна была латинской поэзии. Квинтилиан ("Об образовании оратора" VIII, VI, 4) толковал иносказательно известнейшее начало оды Горация к Римскому государству:

О корабль, отнесут в море опять тебя

Волны. Что ты? Постой! Якорь брось в гавани.

(I, 14. Пер. А. Семенова-Тянь-Шаньского)

Данте не закончил "Пир". Он оставил это произведение для работы над трактатом "Монархия" и "Божественной Комедией".

2 ...Согласно сказанному в первой главе...-- Ср. I, 1.

3 ...Писания могут быть поняты и должны... толковаться в четырех смыслах.-- Здесь Данте говорит "писания" (le scrittura), т. е. прежде всего Священное писание. Мы увидим, что он постепенно распространяет многосмысленное толкование и на светскую поэзию, что совершенно противно духу схоластики. При "грамматическом" употреблении аллегорического толкования первый смысл превращается в фикцию (например, Орфей и его укрощенные звери). В богословском же понимании буквальный смысл не может быть фикцией, но всегда реальностью. "Разница, которую Данте устанавливает между аллегорией теологов и аллегорией поэтов, та же, что у Фомы Аквинского между четырехсмысленным значением Священного писания и поэтической фиктивной манерой выражать истину. Все же, по мнению Аквината, метафорический смысл поэзии принадлежит литературному плану. Данте отступает от Фомы, координируя непосредственный смысл аллегории поэтов с буквальным смыслом теологов и равным образом метафорический смысл поэтов с аллегорическим смыслом богословов" (Chydenius J. The Typological Problem in Dante. Helsingfors, 1958. P. 45--46). Ср. у Фомы Аквинского: "Ни одному сочинению, написанному людьми, нельзя приписать иного значения, кроме буквального". Этот процесс начался в "Пире", был затем теоретически утвержден в письме к Кангранде делла Скала (XIII) и творчески осуществлен в "Божественной Комедии".

4 Первый называется буквальным... [таковы басни поэтов. Второй называется аллегорическим]...-- Слова, помещенные в тексте в скобках, представляют реконструкцию издателей "Societа dаntesca Italiana". Бесспорен только конец восстановленного текста: "Второй называется аллегорическим"...

5 ...Истиной, скрытой под прекрасной ложью...-- Здесь Данте говорит как поэт и ритор, принимая употребление "грамматической", т. е. светской, аллегории так, как учили в школах, исходя из античных латинских традиций, особенно традиций школы стоиков. Это толкование рационализировано в "Новой Жизни" (гл. XXV).

6 ...Овидий говорит, что Орфей своей кифарой укрощал зверей...-"Метаморфозы" XI, 1.

7 В предпоследнем трактате...-- Т. е. в ненаписанном четырнадцатом.

8 Третий смысл называется моральным...-- Третий смысл, моральный, или тропологический, применялся к толкованию Библии. Он содержит некий моральный совет или указание.

9 Четвертый смысл называется анагогическим, то есть сверхсмыслом...-Анагогический смысл, как и другие два, аллегорический и моральный, применяются к толкованию Библии. Он открывает, по мнению богословов, связь с вечностью и имеет символический характер. Известны латинские средневековые стихи, которые помогали запоминать толкование по четырем смыслам:

Littera gesta docet, quid credes allegoria;

moralis, quid agas; quo tendas, anagogia.

(Буквальный смысл учит о происшедшем, о том, во что ты веруешь,-- учит аллегория; мораль наставляет, как поступать; а твои стремления открывает анагогия.)

10 ...Как это можно видеть в том псалме Пророка...-- Псалтырь 113.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


И Голенищев-Кутузов читать все книги автора по порядку

И Голенищев-Кутузов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новая Жизнь, Комментарии отзывы


Отзывы читателей о книге Новая Жизнь, Комментарии, автор: И Голенищев-Кутузов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x