Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6315 ( № 11 2011)
- Название:Литературная Газета 6315 ( № 11 2011)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6315 ( № 11 2011) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6315 ( № 11 2011) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Благодаря вашему снимку зоопарк за неделю выполнил месячный план посещаемости! – Говоривший тихо вздохнул. – Жаль, что первое апреля только раз в году…
Раф СОКОЛОВСКИЙ
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Ироническая поэзия
Клуб 12 стульев
Ироническая поэзия
* * *
От преуспевших программистов
Меня давно уже тошнит.
Для куртуазных маньеристов
Несносен их унылый вид.
У них пергаментная кожа
С прыщами красными на ней.
Мы, старики, и то моложе
Столь чуждых радости парней.
Мы не желаем брать уроки
Кибернетических наук,
Зато из нас не тянет соки
Коварный мировой паук.
Он тянет их из программиста,
И тот не зря такой дохляк.
Бывало, выпьет граммов триста,
И сразу без сознанья – шмяк.
Конечно, в кибербесовщине
Мы совершенно ни бум-бум:
Мы, как положено мужчине,
Во всём надеемся на ум.
В столице мы – большие боссы,
И всё благодаря уму,
И очень важные вопросы
Разруливаем потому.
А также льнём к приятным дамам,
С мужчинами спиртное пьём,
И вообще не по программам,
А по понятиям живём.
Я из понятий тех суровых
Здесь приведу всего одно:
Киберлюдей яйцеголовых
Быть рядом с нами не должно.
А если кто змеёй проникнет
В наш круг, пропахший шашлыком,
То жди, когда он что-то пикнет,
А после действуй кулаком.
Андрей ДОБРЫНИН
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии: 30.03.2011 13:58:30 - Алексей Фёдорович Буряк пишет:
НА ЧУДО СТИХ: КУЛАКОМ махай своим и везде как надо,/ Коль насилье для тебя высшая награда!/ И учить не стоит всех делать что и как,/ Если ты с рождения чуточку маньяк!/ ... burur@mail.ru
Руся
Клуб 12 стульев
Руся
ИНФЕРНАЛКА «КЛУБА ДС»
С рыбалки Игнат вернулся без улова, но с какой-то девахой.
– Руся! – представил он её соседу, пожилому старичку с замашками интеллигента.
– Очень приятно! – вежливо програссировал сосед и по-старомодному чмокнул девушку в кисть ладони. – Какая у вас ручка холодная! В прохладной воде купались?
– А я из неё и не вылезала, – загадочно ответила гостья и, встряхнув зелёными кудрями, направилась в сторону ванной.
– Хм! – лаконично заметил сосед, косясь на её голые ступни.
– Ты, главное, не удивляйся, – смущённо прошептал Игнат. – Всё образуется…
– А бельишко она на берегу забыла? – продолжал допытываться сосед, кивнув на куртку Игната, в которую была укутана незнакомка.
– Уплыло бельишко, – с раздражением в голосе ответил Игнат. – Что ты мне допрос устроил?
У двери ванной девушка оглянулась на соседа и с таинственной улыбкой скинула куртку. По контрасту с полутёмным коридором нагое тело отливало особенной белизной. Ниже пояса его покрывали мелкие чешуйчатоподобные родинки. Сосед ошарашенно попятился назад.
– Не дури, – прикрикнул Игнат грубо, словно разочарованный в собственном поступке. – Прикройся!
Девица странно и зло зашипела, но быстро успокоилась и с той же лукавой улыбкой скрылась в ванной. Послышался шум воды, а спустя некоторое время характерный звук погружаемого тела.
Наконец сосед вышел из оцепенения и посмотрел на Игната. Тот пожал плечами и скрылся в комнате. Сосед ещё некоторое время постоял в коридоре, прислушиваясь к звукам, доносившимся из ванной, и шепча неодобрительно: «Ох, люди, люди…» Затем проверил дверной замок, вытер тряпкой заслеженный пол, домовито огляделся и, свернувшись до размера таракана, исчез в щели между стеной и плинтусом.
Дмитрий ЧЕРДАКОВ, г. ВЫСОКОВСК Московской обл.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Буратино «Клуба ДС»
Клуб 12 стульев
Буратино «Клуба ДС»
Владимир СОЛДАТОВ
Юрий КОСОБУКИН
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Фразы
Клуб 12 стульев
Фразы
[?] Мало быть известным писателем, надо ещё хорошо писать.
Тофик АГАЕВ, БАКУ
[?] О начальстве либо хорошо, либо ищи другую работу.
[?] Старость – это когда начинаешь перечитывать то, что не читал в молодости.
[?] Дурные предчувствия сбываются чаще, чем хорошие.
[?] Ничто так не портит прогнозы, как погода.
Борис КРУТИЕР
[?] В чистую душу и плюнуть приятно!
[?] Я не знаю, чего от других-то ожидать, а от себя и тем более.
[?] Среди вегетарианцев есть такие упыри!
[?] Хорошая зарплата меняет призвание.
Геннадий ПАВЛОВ, КАМЫШИН Волгоградской обл.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Прорыв на Запад
Клуб 12 стульев
Прорыв на Запад
СРЕДА АВЕРЧЕНКО
У меня зазвонил телефон.
– Здравствуйте! Могу я поговорить с господином Никоненко?
– Здравствуйте. Я вас слушаю.
– Игорь Козак. Из Сант-Петербурга…
– То-то хорошо слышно.
– Который во Флориде.
– А-а…
– Могли бы вы написать предисловие к сборнику рассказов Аверченко, которые я перевёл на английский?
Я, конечно же, согласился. И вот спустя всего два года держу первую в истории книгу великого писателя, выпущенную на английском языке. Он и сегодня столь же свеж, самобытен, актуален, как и век назад, когда его звезда взошла на петербургском небосводе. Сотни его рассказов – живая юмористическая энциклопедия русской жизни первой четверти двадцатого века.
Игорь Козак не только со вкусом отобрал рассказы писателя, но и расположил их в разделах: «Мужчины и женщины», «Дети», «Четвёртая власть», «Политическая сатира» и др. Причём антисоветская сатира вовсе не превалирует, а занимает скромное место, хотя в названии сборника стоит на первом – «Приятельское письмо Ленину, Ниночка и другие короткие истории».
Книга эта – весомый вклад в дело продвижения русской литературы на мировой читательский рынок: 700 граммов чистого веса! Издание весьма оригинально, и, думается, автор весело хохотал бы, увидев свой труд: на переплёте фантасмагорическая картина пляски символов эпохи военного коммунизма – примус, плакаты, фигура, сидящая на современном модном стуле, с гитарой в руках и валторной вместо головы и непременная кошка… Ну а на тыльной стороне переплёта – цветное изображение переводчика! Он того достоин. В переводе максимально переданы смысл, дух, образы писателя и сохранён его юмор.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: