Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6341 ( № 40 2011)

Тут можно читать онлайн Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6341 ( № 40 2011) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6341 ( № 40 2011) краткое содержание

Литературная Газета 6341 ( № 40 2011) - описание и краткое содержание, автор Литературка Литературная Газета, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературная Газета 6341 ( № 40 2011) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Литературная Газета 6341 ( № 40 2011) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И ещё больная тема – использование труда «литературных негров». Когда известный автор привлекает начинающих сценаристов и их не афиширует. Это не только у писателей практикуется. Я всегда была против и считаю, что автор обязан указывать в титрах фамилии тех, с кем он работал.

Когда редактору лучше жилось – в советский период или сейчас?

– Я об этом не думала. Есть работа, значит, есть деньги. Мне повезло, я люблю свою специальность.

Один известный кинодраматург, который ведёт мастерскую во ВГИКе, говорит студентам: «Ребята, найдите своего редактора. Тогда вам станет легче жить». У каждого редактора есть авторы, которых он любит, помогает расти, а дальше… они сами пойдут. И знаете, я согласна с этим кинодраматургом: любому писателю надо найти своего редактора.

Беседовал Геннадий ШАЛАЕВ

ИЗ ДОСЬЕ

Ольга Жукова – редактор высшей категории, член Союза кинематографистов. Окончила сценарно-киноведческий факультет ВГИК. Работала на «Мосфильме», в объединении «Экран» и других киностудиях. За 30 лет работы в кино как редактор участвовала в создании более чем 100 художественных и телевизионных фильмов, в т.ч. «Петербургские тайны», «Мужская работа», «Марш Турецкого», «Русские амазонки», «Срочно в номер», «Затмение», «Албанец» и др.

Статья опубликована :

№40 (6341) (2011-10-12)

Прокомментировать>>>

картинка 144

Общая оценка: Оценить: 4,0 Проголосовало: 3 чел. 12345

картинка 145

Комментарии:

Народы мудрее политиков

Многоязыкая лира России

Народы мудрее политиков

АКТУАЛЬНОЕ ИНТЕРВЬЮ

Отношения Чечни и России непростые Но культура это единственная сфера в - фото 146

Отношения Чечни и России непростые. Но культура – это единственная сфера, в которой всегда царит дружелюбие и снимаются все противоречия. И – появляется надежда на то, что в будущем творческий диалог станет ещё более плодотворным и взаимополезным. О современной литературной ситуации в Чечне рассказывает Лула КУНИ.

Лула, давайте сначала поговорим о вас. Вы поэт и переводчик, главный редактор литературно-художественного журнала «Нана». Какая из этих ипостасей для вас наиболее важна, или они все сосуществуют гармонично и творческая энергия распределяется поровну?

– Да, поэт, прозаик, переводчик, «швец», «жнец»… – всё «в одном флаконе». И вовсе не потому, что «семи пядей во лбу». Просто жизнь – такая интересно меняющаяся вещь, что бываешь востребован то в одном качестве, то в другом. Изначально, конечно, позиционировала себя как поэт. Потом – «обросла» всем остальным. Что касается публицистики – это послевоенное (вынужденное – в силу панобъективных обстоятельств) заявление собственной позиции относительно этноса нохчи, чьи честь и достоинство нам – чеченской интеллигенции – приходилось и приходится защищать перед сонмом кликуш от бульварной прессы и теми, кто на веру принимает любое печатное слово.

Хорошее выражение – «творческая энергия»… А ведь эта энергия даётся человеку Всевышним. И значит – сие есть несомненное благо и это «хорошо есть». Но и ответственно. Хотя бы потому, что каждый из нас – пишущих – «живёт, чтобы рассказать об этом» (по Маркесу.)

Наверное, я начала относить себя к «гильдии» пишущих, когда поняла, что не могу уже держать под спудом всё, что накопилось в душе: нужно было не просто «выплеснуть» это на бумагу, но чтобы это прочли – и поняли, и приняли – другие. Более всего это касается публицистики. И, наверное, потому, что абсолютное большинство статей написано мною на пике каких-то болевых эмоций.

Журнал «Нана» – каждый номер – открывает цитата из Священного Корана: «О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и говорите слово прямое». (Сура 33, Сонмы.)

Но возможно ли говорить правду, абсолютную правду, если ты (как, впрочем, и большинство из живущих ныне) не владеешь полной информацией о происходящем вокруг тебя? Если ты не вполне ясно представляешь причинно-следственную связь событий, очевидцем которых тебе суждено быть? Есть золотое правило: говори о том, что знаешь, и противодействуй явной лжи. На том и стоим.

Как главный редактор, находящийся не просто в курсе, а в самой гуще литературного процесса, что вы можете сказать о современной литературе Чечни?

– Одно из значительных достижений последних лет – общими усилиями чеченских интеллигентов – «неделимость» литературы на «тамошнюю» и «здешнюю». Есть выстраданное понимание того, что нельзя позволять политике вторгаться в культуру, «растаскивать» драгоценные для обескровленной бесконечными тяготами нации таланты по разные стороны искусственно возведённой «баррикады». Тем более что абсолютное большинство представителей чеченской творческой интеллигенции эмигрировали, спасаясь от войны. Да, к счастью, чеченская литература жива. Литература серьёзная, рассчитанная на думающего и глубоко чувствующего читателя… но – для выхода на широкого читателя – требующая своих переводчиков. И это для писателей, пишущих только на родном языке, становится в современных условиях, когда труд переводчика абсолютно обесценен, своеобразным камнем преткновения, преградой на пути к признанию в соседних регионах, в России и за границей. В этом плане проще двуязычным писателям.

Есть сильная молодая поросль. Трогательный момент: уже несколько лет в республике функционирует литературное объединение «Прометей» («Пхьармат») – тёзка и преемник нашего прежнего объединения. Недавно мы отмечали 35-летие первого «Прометея» – знаменитой кузницы талантов и характеров.

Многим из нынешних молодых помог выйти на российского читателя Фонд СЭИП под руководством Сергея Филатова, взявший на себя благородную миссию восстановления некогда утерянного общего культурного пространства на Кавказе. Под эгидой фонда прошло уже несколько общекавказских совещаний молодых литераторов. Также стало доброй традицией приглашать лучших участников данных мероприятий на ежегодно проводимый фондом форум в Липках, приобретший в последние годы международный статус.

К сожалению, «радости» современной окололитературной жизни и нас не обошли стороной. Есть и у нас писатели, «творящие» second hand, в наивной уверенности, что бывший во времена почившей в бозе Совдепии «железный занавес» застрял в читательских мозгах и читающая публика пребывает в благодушном неведении относительно современного состояния мировой литературы и не сможет уличить их в школярском подражательстве… Появились и пронырливые «бизнесмены», имеющие к самой литературе весьма опосредованное отношение, но умеющие делать деньги и имя на коллективном творчестве литературных «подёнщиков», «негров» – как угодно… Конечно, подобных клонов крошки Цахеса – единицы. Всё это – издержки «роста» и отсутствия серьёзной критики. Хотя истины ради надо отметить, что у нас есть маститые литературоведы и историки литературы, прекрасные критики. Однако все их работы выходят разово, на уровне отдельных статей, монографий по истории литературы, критических обзоров в формате журнальной статьи…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Литературка Литературная Газета читать все книги автора по порядку

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Литературная Газета 6341 ( № 40 2011) отзывы


Отзывы читателей о книге Литературная Газета 6341 ( № 40 2011), автор: Литературка Литературная Газета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x