Гали Еникеев - Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было

Тут можно читать онлайн Гали Еникеев - Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Публицистика, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-47167-6
  • Рейтинг:
    3.82/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гали Еникеев - Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было краткое содержание

Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было - описание и краткое содержание, автор Гали Еникеев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Два народа стоят у истоков великой евразийской державы — России — русские и татары. Но их вклад оказался забыт благодаря усилиям историков, веками внедрявших в сознание россиян евроцентрическую модель развития истории, в которой и русским и татарам отведена оскорбительная роль «неисторических народов». Книга историка и писателя Гали Еникеева посвящена исследованию истинной истории великой России. Написана по запрещенным в Советском Союзе и царской России историческим источникам.

Книга будет интересна всем любителям истории.

Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гали Еникеев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как видим, столица Монголов — это огромный город, где каждый этнос (народ) живет в своем квартале отдельно, то есть условия для того, чтобы не « отюречиться », не ассимилироваться, сохранить свой язык и обычаи, у «Монголов, настоящих жителей страны и владык ее», были самыми идеальными.

Вспомним здесь приведенные выше наблюдения византийского путешественника Г. Пахимера, относящиеся к XIII–XIV вв., «о многочисленных народах русов, черкес, алан, принявших нравы монгол, их одежду и даже язык», находившихся на службе монголов и составлявших их бесчисленные войска» ( 24, 139).

То, что « монгольский» язык был старотатарским, видно из уже привдившегося выше описания событий, относящихся к концу XIV — началу XV вв.: «Казаки… появившись в пределах Москвы со своими ханами, также говорили на государственном языке, что производило в населении представление, что Москва наполнилась татарами и слышна только татарская речь» (там же, 121).

Но и у других народов Улуса Джучи, которые имели к тому времени свой «сложившийся литературный язык и письменность», как мы видели выше из сведений Ибн Батуты, была возможность, также как и у монголо-татар, не утрачивать свой язык, одновременно владея и «государственным языком» — татарским.

Вспомним также тот факт, что по всей империи монгольские воины из любой народности направлялись на службу с семьями ( 87, 30), и воинские подразделения монгольских воинов формировались исключительно по этническому принципу. Соответственно, различные тюркские племена формировали свои подразделения (тысячи, тумены), татары — свои, русские — свои, племена халха-монгол — свои, китайцы и чжурчжени — тоже свои.

И ассимилировать друг друга эти народы (этносы) никак не могли. Тем более, не могли они ассимилировать господствующий этнос — монголо-татар, которые, если бы были «монголоязычными» (то есть говорили бы на старом халха-монгольском языке), то, несомненно, сохранили бы его.

И повторю, сохранился язык этих самых монголов-татар — только был он, как мы видели выше, не «халха-монгольский» или подобный ему, а самый что ни на есть тюркский, то есть один из тюркских языков — татарский, что мы и видели уже выше из следующего:

«…племена под общим наименованием «Карачы» — кунграт, найман, кошсо, уйгур, салжавут, кыпчак, мангыт, мен, …говорили (общались) на известном говоре Кыпчака, который назывался «татарским» ( 13, 34).

Имена.

Рассматривая вопрос о языке родного этноса Чынгыз хана, нельзя обойти вниманием имена «древних монголов», дошедшие до нас — особенно те, которые трактуются официальными историками как «монгольские» (подразумевая при этом халха-монгольский язык).

Имена собственные сохраняются в языке этноса достаточно продолжительное время — даже будучи постепенно вытесняемыми религиозными именами, именами, приобретенными из языков других народов, что наблюдается и в татарском языке — так же как и в языках других народов.

Но в данном случае необходимо обратить внимание на следующее — личные имена, в тот период, бывали двух видов — одни для применения в основном, так сказать, «для внешнего мира», официальные, — имена-титулы, имена религиозные. Имена другого вида — это те, которые давались близкими и которыми они звали того или иного человека, так сказать, «в своем кругу». Можно подобные имена, следуя за некоторыми авторами, называть «прозвищами». Причем, как мы увидим, как такового четкого разделения имен-прозвищ и имен «официальных» не существовало, могло имя, данное человеку при рождении, при его достаточном «благозвучии» сохраниться и в «миру» и стать его официальным именем — подтверждение чему увидим ниже.

Имена-прозвища также могли быть сменены на более «благозвучные», в том числе «позаимствованные» из другого языка, например на религиозные (арабские) имена или имена героев известных литературных произведений (персидские).

Посмотрим, как звали наиболее известных истории представителей этноса «древних монголов» — или татар Чынгыз хана, и постараемся узнать по возможности, что они означали и как примерно звучали на их родном языке — языке «древних монголов», соплеменников Чынгыз хана. И к какому языку они могли относиться и что они означали, и не менее важное — остались ли их следы в каком-либо из языков, которые могли быть родным языком рассматриваемого этноса в соответствующий период.

Сам Чынгыз хан был по происхождению сыном татарского войскового старшины, «простого десятского и офицера Есукэя» [56], пишет В. П. Васильев на основании сведений Мэн-хуна ( 17, 160, 217). Еще ранее, более чем за полвека до В. П. Васильева, и Н. М. Карамзин писал имя отца Чынгыз хана так — «Езукай» ( 46, 455).

Транскрипция Н. М. Карамзина, да и В. П. Васильева (даже в переводе с китайского) совпадают с именем отца Чынгыз хана, сохранившегося в народных исторических преданиях татар: Юзекэй ( 42, 152, 252), также есть и ныне распространенная татарская фамилия — Юзекеев.

Мэн-хун пишет о «мирском» имени Чынгыз хана: «Всем известное имя Тэмучень есть ни что иное, как его прозвище» ( 17, 218).

Есть еще сведения о «прозвище», то есть имени Чынгыз хана, которое он носил, вероятно, с рождения и которым звали его близкие, так сказать, в быту:

Рубрук, побывавший у татар в 50-е гг. XIII в., пишет: « Содержание ее (грамоты хана. — Г.Е. ), насколько я мог понять его через толмача, я записал. Оно таково: «Существует заповедь вечного Бога: на небе есть один только вечный Бог, над землею есть только единый владыка Чингис хан, сын Божий Демугин Хингей (т. е. « звон железа», они (татары. — Г.Е. ) называют Чингиса звоном железа, так как он был кузнецом )» (выделено мной. — Г.Е. ) ( 88; Гл. 48).

Трудно судить теперь, каков был толмач у Рубрука, и главное — в каком он состоянии находился в тот момент, когда переводил письмо хана Рубруку, если «Темучин» (общеизвестное произношение), он произносил, насколько точно передает Рубрук, совершенно иначе, как мы видим. Но определенное созвучие с именем «Темучин» все-таки есть. И еще здесь сведения о том, что это было «прозвище» — совпадает со сведениями Мэн-хуна, и, главное, Рубрук передает нам перевод этого прозвища-имени с языка «монголо-татар»: «звон железа».

На современном татарском языке словосочетание « звон железа » будет звучать так: « Timerching » — « Тимерчынг » («нг» произносится как заднеязычное «ng», а «р» — в середине слова значительно глушится). А слово «Тимер» («железо») как имя пишут «Тимур», а звучит (произносится) как нечто среднее. По-татарски «Чынг» (Ching) означает «звон» — стали, фарфора, хрусталя точнее, образцов высшего качества из указанных материалов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гали Еникеев читать все книги автора по порядку

Гали Еникеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было отзывы


Отзывы читателей о книге Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было, автор: Гали Еникеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x