Газета Завтра Газета - Газета Завтра 430 (7 2002)
- Название:Газета Завтра 430 (7 2002)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Газета Завтра Газета - Газета Завтра 430 (7 2002) краткое содержание
Газета Завтра 430 (7 2002) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
... Сегодня все советские люди, замученные проклятыми "реформами", должны помогать друг другу. Надо выручить или хотя бы облегчить участь Г. Скарлыгина! Его поступок для нашего времени — знаковый и касается каждого гражданина уничтожаемой врагами народа нашей великой Родины! Ему нужна юридическая, материальная и моральная (письма!) поддержка. Главное, чтобы он выжил. А там — пройдет и не так много времени, и Революция откроет двери его темницы.
[guestbook _new_gstb] На главную 1
2
3u="u605.54.spylog.com";d=document;nv=navigator;na=nv.appName;p=0;j="N"; d.cookie="b=b";c=0;bv=Math.round(parseFloat(nv.appVersion)*100); if (d.cookie) c=1;n=(na.substring(0,2)=="Mi")?0:1;rn=Math.random(); z="p="+p+"&rn="+rn+"[?]if (self!=top) {fr=1;} else {fr=0;} sl="1.0"; pl="";sl="1.1";j = (navigator.javaEnabled()?"Y":"N"); sl="1.2";s=screen;px=(n==0)?s.colorDepth:s.pixelDepth; z+="&wh="+s.width+'x'+s.height+"[?] sl="1.3" y="";y+=" "; y+="
"; y+=" 34"; d.write(y); if(!n) { d.write(" "+"!--"); } //--
35
[cmsInclude /cms/Template/8e51w63o]
Борис Абрамов ЭТО ЛИШЬ ЦВЕТОЧКИ...
Приведу пример из лиЧного опыта общения с кавказцами. Это касается цветочного бизнеса, которым в Москве в основном занимаются азербайджанцы. Они еще в 1986-1987 г.г. в жесткой конкурентной борьбе победили украинских и прибалтийских кооператоров и в настоящее время безраздельно господствуют на всех торговых точках столицы.
Это объясняется баснословными доходами от продажи цветов, которые практически сопоставимы с доходами от торговли оружием. Так, один миллион рублей, вложенный в цветы, уже через неделю дает доход в три миллиона. Эксперты считают, что годовой доход цветочных королей столицы исчисляется миллиардами. И все это идет мимо государственного кармана! А нам все время талдычат, что в стране нет денег. Так вот же они, лежат на поверхности, нужно только нагнуться и взять их.
Сами кавказцы цветами не торгуют. Это занятие они давно перепоручили русским девушкам и приезжим украинкам, и только "крышуют" этот бизнес, защищая торговок цветами от рэкета и разгоняя владельцев подмосковных шести соток, рискнувших продать десяток букетиков, чтобы пополнить свой скудный семейных бюджет. А отсюда и неприязнь москвичей к выходцам с горного Кавказа.
В этом отношении весьма показателен случай, свидетелем которого я стал в канун 55-летия Победы советского народа в Великой Отечественной войне. Обычно, каждый год перед Днем Победы, я посещаю Люблинское кладбище, на котором захоронены мои родители, привожу в порядок их могилки и кладу живые цветы.
По пути на кладбище обязательно заезжаю на рынок у Теплого Стана и покупаю цветы. Так было и в этот раз. Цветов — море, но цены на них запредельные. Снижать их хотя бы на рубль продавщицы категорически отказываются — таково требование хозяев товара.
Но тут, прямо около выхода из метро, я заметил небольшую группу людей, толпящихся около русского мужчины, торговавшего ранними тюльпанами. Торговля шла бойко, цены на цветы чисто символические. Да это и понятно, ведь завтра величайший праздник, который никакие "демократические" преобразования не смогли вытравить из сознания русского люда. Когда подошла моя очередь, в ведерке у мужчины оставалось не больше двух десятков тюльпанов.
И в этот момент, словно из-под земли, появился кавказец, одетый в традиционно кожаную куртку черного цвета. С бранью и угрозами он сразу набросился на торговца тюльпанами.
— Сколько раз тэбя нужно прэдупреждать? — забрызгал он слюной. — А ну, быстро уматывай отсюда!
Мужчина засуетился, глаза его виновато забегали.
— Да у меня всего несколько цветочков осталось, — заюлил мужчина. — Вот сейчас их продам и уйду...
— Вон отсюда! — загремел голос кавказца. — Это моя территория!
Но тут он встретился взглядом со мной и как-то разом сник. Толпа возбужденно загудела, послышались гневные выкрики.
— Совсем затюкали русского человека! Проходу от вас нет! В светлый праздник три шкуры с москвичей дерете!..
За всем этим настороженно наблюдал милиционер, готовый в любую минуту вступиться за кавказца. Но тот быстро исчез в толпе. И правильно сделал. Почуял "горный орел", что жареным запахло.
[guestbook _new_gstb] На главную 1
2
3u="u605.54.spylog.com";d=document;nv=navigator;na=nv.appName;p=0;j="N"; d.cookie="b=b";c=0;bv=Math.round(parseFloat(nv.appVersion)*100); if (d.cookie) c=1;n=(na.substring(0,2)=="Mi")?0:1;rn=Math.random(); z="p="+p+"&rn="+rn+"[?]if (self!=top) {fr=1;} else {fr=0;} sl="1.0"; pl="";sl="1.1";j = (navigator.javaEnabled()?"Y":"N"); sl="1.2";s=screen;px=(n==0)?s.colorDepth:s.pixelDepth; z+="&wh="+s.width+'x'+s.height+"[?] sl="1.3" y="";y+=" "; y+="
"; y+=" 36"; d.write(y); if(!n) { d.write(" "+"!--"); } //--
37
[cmsInclude /cms/Template/8e51w63o]
Владимир Бондаренко РУССКОСТЬ И РУССКОЯЗЫЧНОСТЬ
Предлагаю тему для открытой дискуссии: русскость и русскоязычность в литературе. Эту тему обходят как запретную, заразную, неполиткорректную именно по отношению к русской литературе. И в академическом литературоведении, и в живой литературной критике существует четкое разделение, к примеру, между английской и англоязычной литературами. Англоязычный автор, проживающий в Африке или где-нибудь на тихоокеанских островах, время от времени бывающий и в самой Англии, никогда не обидится, если его не назовут английским писателем, он и сам себя таковым не считает. Различаются и премии: национальные английские и за произведения, написанные на английском языке. Впрочем, в англоязычном мире нынче уже существует немало национальных по духу литератур. Скажем, ирландская литература, которая никогда не причислит себя к английской. Есть, между прочим, и американская литература, которая не только к английской, но и к англоязычной себя не относит. Мы, мол, сами по себе. То есть существует национальная английская литература, и существует некая космополитическая по духу англоязычная литература. Скажем, англоязычный Иосиф Бродский или Салман Рушди, прописанный в некоем космополитическом пространстве. Но уже сложились национальные, народные культуры и литературы, использующие английский язык в силу исторических причин. Не буду сейчас влезать в тему, которой посвящены тысячи книг.
В ареале французского языка тоже есть французская национальная литература, космополитическая литература на французском языке и национальная литература тех или иных народов, использующая французский язык. Тут нам дискутировать не о чем.
И вот наше искомое. Как аксиома: существует современная национальная русская литература, естественно, написанная на русском языке. Не будем делить даже ее на направления. Она есть.
Существует и становится уже международной, мировой космополитическая литература, написанная на русском языке, но сама она быть частью национальной русской литературы не желает.
И так же, как в случае с англоязычной литературой, существуют у нас уже и национальные литературы, использующие русский язык. Как пишущий на английском поэт с экзотических островов никак не собирается считать себя англичанином, так и Чингиз Айтматов, Олжас Сулейменов или Василь Быков вряд ли считают себя русскими писателями. С ними все ясно, их национальный менталитет выражается ими на привычном для них русском языке. Вспомним дневники Тараса Шевченко, написанные на русском. Думаю, и в нашем литературоведении, и в нашей живой критике русскость и русскоязычность с академической дотошностью отделили бы друг от друга, защитили бы десять диссертаций, выпили бы два бочонка вина и оставили бы его скучным текстологам. Но здесь, увы, вмешивается тот самый, запретный, заклятый, неполиткорректный еврейский вопрос. И все сразу же усложняется. Казалось бы, предельно ясно, что пишущие по-русски Давид Маркиш и Дина Рубина — это еврейские национальные писатели, хотя и русскоязычные, не пожелавшие переходить на иврит или идиш. И таких в Израиле много. Они сами считают себя израильскими национальными еврейскими писателями. Но чем они отличаются от авторов "Знамени" или "Октября", пишущих на еврейские же темы, но русскоязычными себя не считающих? Где происходит водораздел, и кто его определит? Для меня, например, Борис Пастернак — русский поэт еврейской национальности. То же самое скажу о Мандельштаме, о полукровке Ходасевиче и так далее. Кстати, и хорошо мне известный Иосиф Бродский тоже до поры до времени был скорее русским поэтом, позже он стал русскоязычным космополитическим поэтом, но еврейским поэтом он так и не стал до конца жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: