Павел Анненков - Парижские письма
- Название:Парижские письма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Анненков - Парижские письма краткое содержание
В «Парижских письмах» П.В. Анненков продолжил традиции карамзинской зарубежной публицистики. Однако письма Анненкова – качественно новый этап в развитии карамзинского направления. И по своей идейной направленности, и по своим художественным особенностям они соответствовали запросам передового русского общества 1840-х годов. Даже теперь, спустя более столетия, «Парижские письма» Анненкова не выглядят архаическими. Они воскрешают перед нами во всех неповторимых особенностях Париж времен Дюма и Бальзака, Париж, когда Ламартин и Луи Блан были в зените своей славы, когда в Парижском Салоне выставлялись картины Делакруа и Коро, а Францию сотрясали голодные бунты.
Парижские письма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В настоящем издании публикуется по автографу письма Анненкова к В. П. Боткину от января 1847 г. ( ГБЛ, л. 6–11 с об.). В автографе зачеркнуты все обращения к Боткину и несколько текстов личного характера. Все зачеркнутые тексты восстановлены и заключены в квадратные скобки.
В редактировании текста письма принимал участие В. Г. Белинский. После зачеркнутой фразы в конце письма рукою Панаева карандашом написано: П. А-в.
Автограф письма от 4 января содержит одно существенное отличие от публикации – в нем дан более развернутый отзыв о романе Жорж Занд «Лукреция Флориани». Шесть строк из этого отзыва были опущены Белинским, что следует из его письма от 17 февраля к Боткину (см. ниже).
Впервые – «Современник», 1847, кн. III, отд. «Смесь», с. 38–46, под названием «Парижские письма» без подписи и указания числа.
В настоящем издании письмо публикуется по автографу ( ГБЛ, л. 12–20 с об.).
Правка автографа произведена красным карандашом и черными чернилами рукою Панаева. Начальная фраза письма: «Здравствуйте, неоцененный мой» и дата «20-го февраля. Париж» зачеркнуты; поверх зачеркнутого написано: «Парижские письма. Письмо третие».
При публикации в «Современнике» текст третьего письма был значительно сокращен. Из письма исключены все обращения к адресату, Боткину, все тексты личного характера, а также тексты, относящиеся к выступлению парижской примадонны, артистки Штольц, и процессу А. Дюма с редакторами журналов (см. ниже).
При публикации в настоящем издании все зачеркнутые тексты восстановлены и заключены в квадратные скобки; редакторские исправления и сноски оговорены в примечаниях; авторские исправления включены в текст письма.
Впервые – «Современник», 1847, кн. IV, отд. «Смесь», с. 74–83, под названием «Парижские письма».
Впервые – «Современник», 1847, кн. V, с. 74–83, отд. «Смесь», под названием «Парижские письма».
По получении этого письма Боткин писал Анненкову: «Ваше письмо о выставке восхитило меня; его дельность и мастерство выше всего, что я читал когда-либо об этом предмете, и я ставлю себе за большую честь, что мои мысли об этом предмете находятся в совершенной симпатии к Вашим. Кстати: „Отечественные записки" помещают письма Кудрявцева о Лувре (всего три письма), которые – должен Вам признаться – сильно меня огорчили. Представьте, наш общий приятель остается неизлечимым немцем. По поводу Лувра он все говорит о греческом и римском искусстве, современность его ни с какой стороны не касается…» ( Анненков и его друзья, с 537).
Впервые – «Современник», 1847, кн. VI, отд. «Смесь», с. 224–233, под названием «Парижские письма».
Впервые – «Современник», 1847, кн. IX, отд. «Смесь», с. 79–86, под названием «Парижские письма». Письмо имело тот же номер, что и предыдущее.
Впервые – «Современник», 1847, кн. XI, отд. «Смесь», с. 85–92, под названием «Парижские письма».
Впервые – «Современник», 1847, кн. XII, отд. «Смесь», с. 159–171, под названием «Парижские письма».
Впервые – «Современник», 1848, кн. I, отд. «Смесь», с. 37–49, под названием «Парижские письма».
Сноски
1
«Палата, если вы взглянете,
Настоящий театр,
Гораздо более веселый,
Чем Амбигю-комик,
И комичнее, чем Гете!» (бис)
«В пьесах-премьерах
Темно при закрытых дверях,
Но появляется много света,
Как только зажигается люстра» (франц.)
2
Ступидитет (от франц. stupidité) – тупость.
3
Напротив (франц.).
4
«Человеческая комедия» (франц.).
5
Смелый прием (франц.).
6
Шкатулка для драгоценностей (франц.).
7
Сюрту (от франц. surtout) – большой вазы.
8
Наук.
9
Безупречный человек (франц.).
10
Конт Огюст (1798–1857) – французский философ, основоположник буржуазной социологии и философии позитивизма.
11
За (франц.).
12
Против (франц.).
13
Вето (лат.).
14
Волюмов (от франц. volume) – томов.
15
Баруале Пьер Франциск (1801–1873) – французский певец.
16
Френетическими (от франц. frénétique) – исступленными.
17
Непереводимо.
18
Сильфов (от франц. silphe) – мертвоедов (этнограф.).
19
Шедевр (франц.).
20
Анданте (франц.).
21
Фиоритур (от франц. fioriture) – прикрас.
22
«Французская революция».
23
«Ирина и магнитизм»
24
«Хуторок Жене» (франц.).
25
Диффамацию (от франц. diffamation) – клевету.
26
«Королева Марго» (франц.).
27
Умеренный успех (франц.).
28
«Пустыня» (франц.).
29
Жанровой картины (франц.).
30
«А все-таки она вертится» ( итал .).
31
Площадь Победы (франц.).
32
«Бедный малютка, как он страдает!» (франц.).
33
Жюри (франц.).
34
«Увы» (франц.).
35
Жанр ( франц. )
36
«Восточный отдых», «Сновидение», «Восточная беседа», «Купальщица» (франц.).
37
«Божественная любовь» (лат.).
38
Золотом поле (франц.).
39
«Кавалер красного дома» (франц.).
40
С налету (франц.).
41
Секций (франц.).
42
«Пусть умрет» (франц.).
43
«Парижские ветошники» (франц.).
44
Позорящим заключением (франц.).
45
Золотая молодежь (франц.).
46
«Камиль – натура нерешительная, но постоянная в своей подвижности, в нем что-то от женщины и много от народа» (франц.).
47
«Робеспьер надолго уходит в себя; с небом, его окружающим, у него образовалось нечто вроде едва ощутимой гармонии, религиозная музыка, созвучие двух родственных душ» (франц.).
48
«Деревенские расходы» (франц.)
49
Из яйца (франц.).
50
«Это – будущее» (франц.).
51
«Первый более естественный, второй более твердый, третий более мудрый» (франц.).
52
«Красавица с золотыми волосами» (франц.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: