Катриэн Росс - Япония сверхъестественная и мистическая: духи, призраки и паранормальные явления
- Название:Япония сверхъестественная и мистическая: духи, призраки и паранормальные явления
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ; Астрель
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5–17–032096–5 (ООО «Издательство АСТ»); 5–271–11016–8 (ООО «Издательство Астрель»)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катриэн Росс - Япония сверхъестественная и мистическая: духи, призраки и паранормальные явления краткое содержание
С незапамятных времен рассказы о духах, привидениях, паранормальных и загадочных явлениях были основной темой фольклора разных стран. Япония не исключение, и ее уникальное местоположение способствовало смешению азиатских культур, что, в свою очередь, породило богатое наследие суеверий и традиций.
Для того чтобы написать эту книгу о привидениях и других сверхъестественных явлениях, Катриэн Росс собирала информацию по всей Японии. Ей пришлось посетить самые страшные места. Например, могилу красивой девушки, которую предательски убили; священную гору Осорэ — ворота для общения с умершими. В книге, написанной по материалам, собранным в поездках, автор рассказывает о паранормальных явлениях в Японии, где есть мир слепых, женщины–шаманы, деревья, на которых растут человеческие волосы, плачущие камни и даже могила, где, по поверьям, похоронен Иисус. «Япония сверхъестественная и мистическая» знакомит читателей не только со старинными загадочными историями и легендами, но и с некоторыми особенностями японской культуры и мышления. Эта книга доставит огромное удовольствие всем, кто любит Японию и увлекается сверхъестественными явлениями.
Япония сверхъестественная и мистическая: духи, призраки и паранормальные явления - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Синяя маска
А вот история о странном решении.
Когда Каиан, известный как добродетельный монах, последователь дзэн–буддизма, посетил горную деревню, где сейчас префектура Тотиги, то местные жители испугались, решив, что он демон. Когда он спросил о причине их испуга, люди рассказали ему о другом монахе, жившем в горах, который так сильно расстроился из‑за смерти маленького мальчика, что съел его тело. Деревенские жители поэтому приняли Каиана за монстра, питавшегося человечиной и переодетого в монаха. Итак, Каиан пошел в храм на горе, чтобы посетить этого человека. Горный монах напал на Каиана, собираясь его съесть. Но ему это не удалось, и тогда он попросил Каиана укрепить его духовно. Перед тем как уйти, Каиан дал монаху синюю маску и особую сутру, наказав монаху молиться строго по ней. Следующей зимой Каиан вновь посетил горный храм. Монах все еще был там, он стал невероятно худым и все сидел и читал сутру. Каиан поднял свой посох и сильно ударил им монаха. Монах мгновенно исчез. От него остались только груда костей и синяя маска.
Принцесса Хаси
В этой истории, известной также как «Хасихимэ», жена Ямадазаэмона по имени Кунитоки сошла с ума из‑за того, что у мужа была любовница. Хотя жена много раз просила мужа оставить эту женщину, он не отвечал на ее просьбы, и бедная женщина решила отомстить. Рядом с ее домом был храм, который люди посещали в час быка (между первым и третьим часом ночи по традиционным японским часам), испрашивая благосклонность богов. Семь последующих дней она молилась каждый день в одно и то же время, чтобы стать живым демоном.
На седьмую ночь она осталась в храме, и священнику пригрезилось, что боги согласились даровать женщине то, о чем она так искренне просила. Но сначала она должна была надеть красное кимоно, выкрасить волосы в красный цвет и разделить их так, чтоб получились рога, а на голову надеть железную корону с тремя зубцами, и в каждом зубце надлежало зажечь огонь. После этого она должна была сидеть в реке Удзигава двадцать один день. Только так она могла стать живым демоном.
Тем временем у ее мужа было несколько ужасных ночных кошмаров, и он попросил придворного астролога по имени Абэ–но Сэймэй объяснить их. Астролог предупредил Ямадазаэмона, что он может потерять жизнь в результате женской мести, тогда мужчина признался, что заставил свою жену страшно ревновать к любовнице. Астролог дал мужу точные указания, как защитить себя в том случае, если живой демон его бывшей жены ворвется в спальню ночью или встанет рядом с подушкой.
Каждую ночь, так и не сумев отомстить, женщина–демон кралась но улицам Киото, устрашая горожан. Когда она встречала мужчину, то превращалась в красивую девушку, перед которой невозможно было устоять. Когда встречала женщину, то превращалась в красивого юношу. В любом случае она убивала беспомощную жертву, которую ловко околдовывала. В конце концов никто не осмеливался ночью выходить на улицу, и император приказал Минамото–но Райко найти и уничтожить женщину–демона. Райко отправил за ней двух учеников, которые после долгой погони загнали ее в угол. Сдавшись, женщина–демон дала клятву прекратить злые деяния и попросила оплакивать ее после смерти, обещав стать покровительницей. Затем она прыгнула в реку Удзигава и утонула. Когда императору рассказали обо всем, он организовал тщательно продуманную церемонию похорон, на которых сто монахов читали сутры. Вскоре женщина–демон явилась во сне к слуге императора, прося, чтобы построили храм в ее честь у реки Удзигава. Император исполнил просьбу и построил храм, назвав несчастную женщину Принцессой Хаси из Удзигавы.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Сказки периода Эдо
К концу XVIII — началу XIX века Эдо встал в ряд с самыми большими городам мира, численность его населения превысила один миллион. Для сравнения: в самом большом европейском городе того времени — Лондоне — проживало менее одного миллиона человек.
Энергичный и динамичный Эдо был центром народной культуры, которая дала рождение таким истинно японским видам искусств, как, например, театр Кабуки и гравюра на дереве. Это была культурная столица, и здесь истории о привидениях получили новое развитие.
Следующая история о сверхъестественной любви, отдельные элементы которой заимствованы из Китая, основана на реальном случае, произошедшем в период Эдо.
Энтё, известный рассказчик, изложил свою версию, очаровав читателей времен периода Мэйдзи. Предлагаем вам переработанный заново вариант этой печальной и трогательной истории.
Пионовый фонарь
СУМАСШЕДШИЙ ОТЕЦ
Примерно двести лет назад в Токио, в районе Усигомэ, жил самурай по имени Иидзима Хэйдзаэмон. После внезапной смерти жены он остался один с дочерью Оцую, но вскоре женился снова, в этот раз на бывшей служанке Окуни. Когда Оцую достигла брачного возраста и была готова начать самостоятельную жизнь, Окуни влюбилась в слугу Гэндзиро, и они задумали отравить Хэйдзаэмона. Того количества яда, которое они положили в его еду, оказалось недостаточно: Хэйдзаэмон остался жив, но разум его помутился. Пока коварный замысел не раскрылся, Окуни и Гэндзиро сбежали.
Оцую была очень расстроена такой неожиданной бедой, но понимала, что никто, кроме нее, не сможет позаботиться об отце. Она умоляла его переехать в более тихое место, где, как она надеялась, он отдохнет и, возможно, его рассудок восстановится. Хэйдзаэмон согласился, и они вдвоем переехали в Янагисима Иокогава. После переезда Хэйдзаэмон проводил время, ухаживая за садом и пытаясь успокоить свое расстроенное сердце. Иногда он вдруг вспоминал, что с ним сотворили Окуни и Гэндзиро. В таких случаях он становился сам не свой, метался в гневе по дому или саду, размахивая мечом, и клялся убить Окуни. Иногда он даже пытался убить Оцую, по ошибке принимая многострадальную дочь за свою неверную вторую жену. Но каждый раз Оцую сдерживала сумасшедшие приступы отца, ласково с ним разговаривала, просила вспомнить, кто она. Хэйдзаэмон еще какое‑то время размахивал мечом, а потом погружался в задумчивое молчание. Это тоже расстраивало Оцую, и она опять нежно уговаривала отца: «Пожалуйста, отец, стань таким, каким ты был когда‑то. Стань отцом, которого я так хорошо знала и любила». Потом она брала свой кото, на котором особенно хорошо играла, чтобы утешить встревоженного отца.
СОН ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ?
Недалеко от тихой обители, где жили Хэйдзаэмон и Оцую, был широкий ров с водой. Однажды молодой самурай Хагивара Синдзабуро, живший в Нэдзу, приехал сюда порыбачить вместе со своим другом доктором Сидзё. Они арендовали лодку и только спустили ее на воду, как Синдзабуро услышал звуки кото, доносившиеся из дома на дальнем конце рва. «Какой приятный звук», — подумал Синдзабуро мечтательно и весь погрузился в печальную мелодию. Так, не замечая ничего вокруг, он вышел из лодки и остановился у черного входа в дом. Дверь отворилась, и служанка Ионэ предложила Синдзабуро войти. Она отвела его в комнату, где сидела Оцую и играла на кото.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: