Виктор Полищук - Горькая правда. Преступность ОУН-УПА (исповедь украинца)
- Название:Горькая правда. Преступность ОУН-УПА (исповедь украинца)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Золотые ворота
- Год:2011
- Город:Киев
- ISBN:5-86938-128-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Полищук - Горькая правда. Преступность ОУН-УПА (исповедь украинца) краткое содержание
Пусть никто, кто чувствует себя украинским националистом, не забросает меня грязью, не прочитав эту книгу.
Горькая правда. Преступность ОУН-УПА (исповедь украинца) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Именно в то время, каких-то пять лет назад, я начал думать, что мои рассуждения я должен излить на бумагу. Может это какая-то исповедь? Однако, я никому не говорил об этом. И так проходило время…
В труде я исключительно легально пользовался источниками, изданными в Польше и СССР. Я мог также, без ссылки на источник, писать, опираясь на услышанную по радио информацию с запада, например, из публикаций трудов О. Солженицина. Каждый раз все цитаты выходят из абсолютно легальных изданий в Польше и СССР.
Мой труд расцениваю как абсолютно легальную деятельность…
Явор, 14.03.1981. Подпись
Я понимаю, что много пишу о личном, однако, на это есть причины: Я хочу, чтобы было ясно, что пишу не с позиций поляка, а с позиций украинца.
Меня в Польше, по моему мнению, никак не могли "соответствующие органы" расшифровать. Знали, что я украинец, но не могли установить моих контактов с украинскими националистами. Потому что таких контактов не было. Мне почему- то кажется, что, в голову "этих органов", никогда не приходило, что могут быть украинцы не националисты. Меня и выпустили из Польши (поехал я на корабле в мае 1981 года) по-видимому, потому, чтобы не иметь хлопот еще и с украинским диссидентом. И, подозреваю, выпустили, не будучи убежденными, что я — не националист. Я оставил Польшу как тот, который знал лишь о существовании бандеровцев в прошлом, об их преступлениях. Но знал я об этом из одного источника — из польского. Приехав в Канаду, я абсолютно ничего не знал ни о "мельниковцах", ни о "дивизионщиках", тем более, ни о "двийкарях". С украинским национализмом я столкнулся здесь, в Канаде и в США.
Также в Канаде я не оставил мысли о сближении украинцев и поляков. Именно поэтому, а также с целью заработать пару долларов, я написал ряд статей сначала для польской газеты "Звйонзковец", впоследствии для "Еха тигодня". Украинские газеты гонорар не платили. В польской прессе я пользовался псевдонимами "Ян Мазуркевич", "Чеслав Блащик" и другими, а писал я, прежде всего, на темы уклада СССР, а также такие, как, например, "Добро помнить", вспоминая по случаю Рождества — как праздновали на Волыни украинцы и поляки. Впоследствии я написал ряд полемичных статей уже под собственной фамилией, преодолевая тенденцию некоторых польских авторов в направлении пересмотра существующих границ между Украиной и Польшей. Лишь для примера приведу здесь некоторые заголовки статей для польской прессы в Торонто: "Подделки истории", "Свет и тень украинско-польской встречи", "Злая судьба ред. Яцека Боженцкого", "В чьих интересах?", "По вопросу восточных границ". Написал я также ряд писем в редакции газет, одни были опубликованы, другие — нет. Были случаи, когда представители некоторых польских организаций не желали даже со мной разговаривать. Однако это меня не отталкивает. Я установил контакт с редактором польской "Газеты", в которой на протяжении десяти месяцев было напечатано свыше ста страниц моих переводов из украинской прессы, из Украины и новостей из той же прессы.
Зачем я здесь обо всем этом говорю? Затем, чтобы было известно — кто является автором этого труда, какое его прошлое. Чтобы поляки не сказали: А что ты делал в 1943 году? Чтобы украинцы знали, что я не украинофоб и не полонофил. Я — обычный украинец, которых миллионы, обычный человек, который человеческие стоимости ставит выше вроде бы национальных интересов. Почему "вроде бы"? А потому, что настоящий патриотизм не противоречит общечеловеческим, в частности, христианским идеалам.
Раздел 3 ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ
"Слово" — это языковая единица, которая представляет собой звуковое выражение о предмете или явлении объективного мира. Слово может иметь форму устную или письменную. Объективно — каждый предмет или явление должны иметь одно слово для их определения. Каждое слово имеет свое содержание. Бывает, однако, что в одно и то же слово разные люди вкладывают разное содержание. Причиной этого могут быть разницы в происхождении слова у разных народов, этнических групп. Вот, например, иноязычное слово "национализм" имеет другое содержание в континентальной Европе, в частности, в Восточной Европе, и совсем другое в Америке. В этом конкретном случае причиной разницы в понятии "национализм" является разница в понятии слова "нация", от которого этимологически походит "национализм".
Но и в Европе в слово "национализм" разные слои вкладывают иное содержание. Для одних это — абсолютно негативное понятие, для других — позитивное. Поэтому, если уж темой этого труда является оценка Организации Украинских Националистов (ОУН) и созданной ею Украинской Повстанческой Армии (УПА), — слово "национализм", более точное понятие украинского национализма, будет предметом анализа в отдельном разделе. Имеется, однако, ряд других слов, понятий, которые требуют уточнения, в частности потому, чтобы была возможность лучше понять автора.
События, которые стали причиной написания этого труда, происходили на юго-западной территории Полесья, на Волыни и в Галичине. Эти территории в украинской литературе принято называть термином "Западная Украина". Таким, собственно, термином буду пользоваться и я. Я понимаю, что этот термин может не нравится некоторым полякам, которые упомянутую территорию привыкли называть "Кресы Всходни". Это до II мировой войны действительно были "восточные кресы" (окраины) Второй Речи Посполитой, однако, политическая карта сегодняшней Европы удостоверяет, что названные здесь территории являются Западной Украиной. Это, в конечном итоге, отвечает моему утверждению, что речь идет об этнических украинских землях.
В польском, как в конечном итоге, и в русском языке, не существует соответствия украинскому названию территории "Галичина". В польской литературе Галичину принято называть "Галицъя Всходня". Этой терминологией пользуются также некоторые украинские диаспорные историки и публицисты. Поскольку считаю определение "Восточная Галичина" несоответствующим действительному положению вещей, то в польской версии этого труда буду использовать названия: "Галицъя", хотя было время, когда я предлагал эту исторически — географическую страну называть "Галичина" и в польском языке. Однако, учитывая постоянное ударение в польском языке на предпоследнем слоге, такое название в этом языке звучит несколько дико, так как в украинском языке ударение в этом слове ставится на последний слог.
Почему я против названия "Восточная Галичина"? Потому, что это искусственный, родом из Австрии, термин. В ХІ-ХІІ веках существовало Галицкое княжество со столицей в Галиче (отсюда и название княжества), на севере которого было Владимирско-Волынское княжество. Оба эти княжества в начале XII ст. объединились, взяв название Галицко-Владимирское княжество. Впоследствии эти земли принадлежали Польше, но после первого разделения в 1772 году они вошли в состав Австрии, которая назвала их Королевством Галичины и Владимирщины (потому что Волынь не стала австрийской). По-немецки название это звучало "Галициен унд Льодомериен". После третьего разделения Польши в 1795 году в Австрию вошли также земли с Краковом, Радомом, Люблином включительно, следовательно, земли к западу от Галичины. С того времени земли, которые вошли в Австрию после третьего разделения Польши, стали называться "Западная Галичина", в то время как территории, которые вошли в состав Австрии после первого раздела Польши, автоматически стали называться "Восточная Галичина". Этот термин является термином разговорным, а не научным, его не должны употреблять в частности историки, а также публицисты. [9] Wielka Encyklopedia Powszechna, Warszawa, 1963, т. 4, стр. 86.
Интервал:
Закладка: