Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6496 ( № 6 2015)
- Название:Литературная Газета 6496 ( № 6 2015)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6496 ( № 6 2015) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6496 ( № 6 2015) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Находясь внутри «террариума единомышленников», герой-сантехник видит жизнь, лишённую морали, идеалов, служения благородным целям и народу... Например, на хирургический стол к главному врачу города лучше не ложиться – « почку вырежет да припрячет »; главный полицейский жалуется: « Поймаешь жулика, а он сразу на лапу даёт. Я человек русский, я не взять не могу »… Помимо разрушения старых, но магистральных для человека основ духовного осмысления жизни и своего предназначения, новое кино нацелено и на разрушение русского эпоса. Иван-дурак и былинный богатырь – хрестоматийный «маленький человек», герой-одиночка, идущий на бой со злом и побеждающий. Но по логике авторов «Дурака», известные беды нашей страны – «дураки» и «воруют» – пересекаются в постмодернистской плоскости на новый лад: дураки – те, кто не воруют…
И только госмашина заработала, мэрша понимает, что нет у неё 260 млн. на жилфонд для расселения людей из аварийного дома. « На всех хорошей жизни всё равно не хватит. Подели её на всех – и все будем одинаково нищими , – охлаждает деятельный пыл мэрши Богачёв. – Ты подумай хорошенько, ты с ними или с нами? »... Всем службам даётся отбой. А тех коллег, кто окажется виноватыми, когда дом всё-таки упадёт, физически устраняют… Никитин заступается за жильцов: « Там же живые люди… », а полисмен отвечает: « Это не люди, это шваль. – И дети? – Это те, кто травку курит да по чердакам трахается? Ты мне скажи, что из них вырастет! Там у каждого второго – или судимость, или привод. Поменьше бы таких общежитий, нам бы, нормальным людям, жить было бы проще »…
В конце концов, обречённые, ради которых Никитин боролся, его же и убивают. Если не система, защищаясь, его удавила, то сами «мученики» – жизни у него всё равно не будет. Вспоминается Данко из сказки старухи Изергиль, на чьё сердце наступил тот, кого в числе многих других герой вывел из тьмы к солнцу. Никитин вывел людей из общежития, но не вывел их к солнцу – они вернулись в падающий дом и где-то за кадром погибли под его обломками. Это лишние люди, у которых изначально нет будущего, которым не нужно солнце, поскольку они не знают, что это такое. Не вмешивайтесь в их жизнь, не надо их спасать, им и так нормально. Говорил же Никитин-старший (А. Коршунов) Никитину-младшему: « Уезжай, сынок. Никогда тут по-другому не будет, никогда »...
Перед нами – картина полной деградации: дом-страна стоит на оползающем фундаменте, граждане – шваль, власть – воры, всех героев они поубивали, дураков больше нет. Зритель должен выбрать, что лучше: ужасное или отвратительное – быть «швалью» или уважаемым коррупционером? И присоединиться к избранному. Третьего не дано...
Теги:искусство , кинематограф
«За счастье Родины моей»
Выдающийся русский поэт-фронтовик Алексей Сурков, хорошо знавший татарских писателей, сказал, что "татарская поэзия - поэзия солдатская". Дело не только в том, что в боях за Родину на фронтах Великой Отечественной войны 1941–1945 годов сражались почти все писатели Татарстана того времени – 105 человек, большинство которых составляли поэты. Скорее всего, татарская поэзия военных и послевоенных времён мощно воспевала солдатский дух советского народа, вставшего на защиту своей свободы.
Самый старший из писателей-воинов был 1896 года рождения, а самый молодой – 1927-го. Они воевали на всех фронтах войны. Несколько татарских писателей оставили подписи на стенах Рейхстага. 31 писатель погиб, их могилы рассыпаны почти по всей Европе. В фойе Союза писателей Татарстана установлена мраморная плита, где высечены их бессмертные имена. Среди
них широко известен и автор «Моабитских тетрадей» Муса Джалиль – Герой Советского Союза, лауреат Ленинской премии, 25 августа 1944 года гильотинированный в берлинской тюрьме Плетцензее «за подрыв военной мощи немецкого рейха». С ним вместе были обезглавлены ещё несколько татарских писателей.
Поддерживая замечательную идею о создании газетной антологии «Живое слово поэта-воина», посвящённой 70-летию Великой Победы, мне хочется представить читателям «ЛГ» менее известных татарских поэтов, которые в годы Великой Отечественной войны «к штыку приравняли перо».
Ренат ХАРИС, народный поэт Татарстана, лауреат Государственной премии Российской Федерации (2005)
Фатих Карим
(1909–1945)
Один из самых почитаемых татарских поэтов, чья жизнь и творчество превратились в поэмы, театральные постановки, кинофильмы, живописные полотна. В 1937 году как «враг народа» он был репрессирован, в декабре 1941 года судом освобождён, реабилитирован. В том же месяце ушёл на фронт. Служил сапёром, практически до самой гибели был на передовой. Трижды ранен. В годы войны написал около 150 стихотворений, восемь поэм, две повести, пьесу. Многие из них публиковались в военных газетах. Командир взвода лейтенант Фатих Карим погиб на подступах к Кёнигсбергу, похоронен в городе Багратионовске Калининградской области. Каждый год в день рождения поэта 9 января и в День Победы у обелиска на могиле Фатиха Карима проводятся торжественные мероприятия. В Музее воинской славы в Казани хранятся шинель, кирзовые сапоги, полевая сумка, записные книжки со стихами поэта и портрет А.С. Пушкина, с которым он не расставался никогда.
За боевые заслуги награждён орденами Отечественной войны I степени, Красной Звезды, медалями.
ДРУЗЬЯМ
Из тех краёв, где батареи бьют, я отослать вам эту песню рад.
В окопе утром я её писал, страничку положивши на приклад.
За мной остались сёла, города, леса и реки русской стороны[?]
Так вот каков ты, зимний мой окоп, на дымном поле, в грохоте войны!
Война, война! Лишь гнев в душе моей, лишь ненависть в сознании моём.
Кладя, как шпалы, трупы палачей, к победе мы стремительно пойдём.
За этою работою, друзья, мне некогда о смерти размышлять.
Он близится, тот день, когда всех нас страна с победой будет поздравлять.
Ну а пока из глубины войны я отослать вам эту песню рад.
В окопе утром я её писал, страничку положивши на приклад.
1942
Перевод Я. Смелякова
ОКОП
Рассветным туманом одет горизонт,
Я осенью снова вернулся на фронт.
Другая винтовка, другие друзья.
Окоп мне известен – узнал его я.
Сержант – молодой, но бывалый солдат,
Мне выдал консервы и связку гранат.
«Консервы тебе, – он сурово сказал, –
А этим – фашистов рази наповал».
Гранаты – за пояс, ушанку – на лоб.
Опять я влезаю в свой старый окоп.
Другая винтовка, другие друзья.
Окоп мне известен – узнал его я.
1943
Перевод Т. Стрешневой
ЗА СЧАСТЬЕ РОДИНЫ МОЕЙ
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: