Коллектив авторов - Сравнительное богословие. Книга 1
- Название:Сравнительное богословие. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Академия Управления
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-905692-41-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Сравнительное богословие. Книга 1 краткое содержание
Учебное пособие Прогнозно-аналитического центра Академии Управления предназначено для освоения и преподавания курса «Сравнительное богословие».
Первая книга включает две части. Первая часть посвящена общим вопросам и основным понятиям, всему, что относится к религии и религиозным системам. Книга написана с позиции внеконфессионально верующих Богу людей (то есть, не исповедующих ни одну из существующих религий) и поэтому высказанный в книге взгляд — новый, никогда не публиковавшийся в строгих лексических формах.
Вторая часть 1-й книги посвящена рассмотрению теоретических основ взаимодействия людей с религиозными системами и воздействию религиозных систем на людей. Во второй части даны основы теории психологии человека и показана неразрывная связь между духовной и вещественной частями культуры общества. Впервые в рамках курса показано, что представляет собой на самом деле духовная культура.
Сравнительное богословие. Книга 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Можно сделать вывод, что в самом широком историческом смысле религия это связь, которая может быть :
· с Богом;
· со сверхъестественными силами;
· людей между собой.
Представляют особый интерес значения терминов, соответствующих латинскому religio, из разных культур:
· В санскрите dharma (от арийского dhar — утверждать, поддерживать, защищать) означает учение, добродетель, моральное качество, долг, справедливость, закон, образец, идеал, норму, форму, истину, условия, причину, порядок мироздания и др.
· В арабском языке используется название din, которое первоначально в предисламский период означало власть, подчинение, обычаи , а впоследствии стало употребляться в смысле безусловности подчинения (Богу), придания себя Богу, исполнения религиозных предписаний, совершенствования в искренности веры.
· В китайском языке латинскому religio соответствует Chiао — учение.
· До XVIII в. в русском языке слова «религия» не было. В древнерусском языке соответствующее понятие передавалось словом вера . Одно из значений его — «сознание божественного закона, религия». Слово религия в русском языке встречается с первой половины XVIII в. Проникло оно из западноевропейских языков (французское religion, немецкое religion), в русском языке стало употребляться в латинизированном звучании религия. Первоисточником этого слова является латинское слово religio, родительный падеж religionis, буквальное значение его «связь, соединение, присоединение» . В латинском языке оно употреблялось в переносном значении и обозначало связь, соединение человека с Богом, поклонение Богу, благочестие.
Таким образом, до XVIII века в русском языке термина «религия» не было. После появления этого термина правильным определением ему должно быть понятие связь с Богом . Поскольку раньше вместо слова «религия» на Руси употребляли слово «вера», то встаёт вопрос о правильном дополнении понятия «вера» соответственно с определением «религии». Если религия это связь с Богом , то дополнением к слову «вера» должно быть — вера Богу . В противном случае если дополнять слово «вера» понятием вера в Бога , то и понятие религия должно было бы означать не связь с Богом , а надежда на Бога. Разница огромная. Однако, почему-то религию справедливо называют связью с Богом , а к слову «вера» традиционно добавляют «в Бога», а не «Богу». Это не верно и в дальнейшем наши рассуждения будут основываться на том, что понятия обоюдосторонняя связь людей с Богом и вера Богу и есть то, что должно быть основой правильной религии , ведущей людей к истине.
В то же время выше мы дали общепринятое определение термину вера. Вера — убеждённость в чём-то без доказательств , либо убеждённость, возникающая после получения (самостоятельно или с посторонней помощью) логических «доказательств» о чём-либо.
Поскольку в русском языке термин вера имеет более широкие понятийные границы чем термин религия, это определение можно считать справедливым в отношении самого широкого смысла веры . Можно верить людям, друзьям, рассказам, теориям, преданиям…, а можно верить в сверхъестественные силы, верить в Бога, верить Богу. И всё это относится к понятию вера .
То есть, говоря о вере как об общепринятом понятии в самом широком смысле этого слова, следует понимать, что слово вера может употребляться в религиозном и не религиозном контекстах . Так в нерелигиозном контексте вера может проявляться в любой сфере людской деятельности:
· Экономической — например вера в саморегуляцию рыночных отношений; или вера в успех предпринимательской деятельности; или вера в поддержку сельхозпроизводителя со стороны государства.
· Политической — например вера в выдающиеся способности раскрученного политического лидера, которая может по истечении времени смениться на недо верие ему же; либо вера в программу той или иной политической партии.
· Художественной — например вера в реальность событий, показанных в художественном произведении (роман, театральная постановка, кинофильм).
· Научной — например вера в ту или иную научную теорию; либо вера в положительное влияние на судьбу цивилизации того или иного спектра научных достижений.
Особый смысл термину вера придаёт религиозный контекст употребления этого слова. Обычно с понятием вера в религиозном контексте связывают следующие особенности восприятия чего-либо на веру у людей:
· Убеждённость в реальном существовании сверхъестественного — того, что не подчиняется закономерностям материального мира.
· Позитивное отношение к предмету веры.
· Особое представление о наличии связи между людьми и предметом веры.
· Личностный характер веры, её способность удовлетворять конкретные потребности индивидуального «Я» у верующих.
· Эмоционально-чувственный характер веры: неосознаваемое внутреннее переживание Бога, либо чего-либо другого сверхъестественного, в процессе чего предмет веры обретает в психике верующего свою «реальность» и «могущество».
Поскольку в русской культуре издревле понятие вера употреблялось вместо понятия религия , то в широком историческом религиозном контексте употребления этого слова нужно понимать веру как связь людей с Богом, со сверхъестественными силами и между собой .
В контексте правильного понимания религиозной основы для людей , какой она должна быть , термин вера в религиозном контексте должен означать то же, что и религия — обоюдосторонняя связь людей с Богом — вера Богу .
Понятие вера Богу отличается от понятия веры в Бога, это не игра слов, а две большие разницы. Сравните: вера другу и вера в друга; «я в тебя верю» и «я тебе верю». То есть «вера в» включает в себя и недоверие и бездействие того, кто верит, признание вероятности реализации обратного тому, во что верят. А вера кому-то непосредственно является выражением полного доверия и готовности следовать зову веры. Поэтому вера вБога включает бессознательное недоверие Богу, пессимизм верующего. А вера Богу это доверие своей жизни Богу, готовность ответных действий.
Эмоционально-чувственная составляющая веры в совокупности с воображением людей позволяют моделировать в психике образ Бога, либо других сверхъестественных предметов веры (например — бесов, ангелов, демонов…) — как правилов полном либо частичном отрыве воображаемого от того, что существует в Объективной реальности. То есть, предмет веры может быть сам всего лишь — порождением индивидуальной либо коллективной психики людей, плодом их воображения. Либо образ предмета веры (например Бога), преломляясь через индивидуальную и коллективную психику людей, может быть сильно искажён — тем более что, например, образ Бога (если таковой имеется в той или иной религии) как правило вообще является порождением воображения, обычно придающего Богу антропологические черты. [22] Внешний вид, логику и физиологию людей.
Интервал:
Закладка: