И. Степанов - МУЛЬКИ, БАЛЮЛИ, ПЛОЦИНИ. Этимология фамилий и названий деревень
- Название:МУЛЬКИ, БАЛЮЛИ, ПЛОЦИНИ. Этимология фамилий и названий деревень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005341068
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
И. Степанов - МУЛЬКИ, БАЛЮЛИ, ПЛОЦИНИ. Этимология фамилий и названий деревень краткое содержание
МУЛЬКИ, БАЛЮЛИ, ПЛОЦИНИ. Этимология фамилий и названий деревень - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
« Приходит как-то группа Феллинских эстов к графу Платеру и один из них, по имени Йохан, говорит:
– Позволь, граф-батюшка, на твоей земле поселиться.
– Много вас! Вижу, что на две деревни народу наберется, – говорит граф.
– Точно так, – отвечают Феллинские эсты.
– А что вы умеете делать? – спрашивает граф.
– Так ведь…, все умеем делать, – отвечают они.
– Все делать умеют только настоящие дураки, – говорит граф. – Вы настоящие дураки?
Стоят Феллинские эсты, переминаются с ноги на ногу, смотрят друг на друга и не знают, что ответить…
– Ладно, – говорит граф Платер, – испытаю я вас, а после и название для вашей деревни придумаю. Есть у меня одно поле, на котором я хочу вырастить клевер. Посейте на нём клевер, а осенью я посмотрю, что у вас выйдет.
Приходит граф Платер осенью на поле, чтобы принять работу. Посмотрел он на поле, ухмыльнулся и говорит:
– Да, уж…, действительно, дураки… Что ж, живите у меня… Пусть будет у вас даже две деревни, одна назовется Большие дураки, а вторая будет именоваться, Малые дураки ».
Так и закрепилось сие название деревень до сих пор и стало известно во всех ближайших районах и даже странах.
О дураках стали слагать легенды, сочинять сказки, а так же различные анекдоты придумывать. Со временем никто не смог припомнить, кто, кого и почему, когда-то назвал дураком… Говорят, что первый дурак появился на Руси и звали его Иваном или Ванькой.
Оказывается, первыми дураками были Феллинские эсты и никто другой!!
Первым дураком был какой-то Йохан, Феллинский эст, а не русский Иван. Так что русский Иван-дурак, это плагиат, снятый с Феллинских эстов.
Но, могло быть и несколько по-другому.
« Сидит граф Платер в кресле-качалке на веранде, чаёк пьет, на природу любуется и думает о том, что мол, «Во всех княжеских и баронских имениях есть какие-нибудь достопримечательности, а у меня, графа, даже собственного дурака (индюка) нет…».
Вдруг заходит слуга и говорит: «Феллинские эсты к вам пожаловали, челом бьют, и разговор имеют к графу, да прошение великое».
«Спасибо, Господи», говорит про себя граф, «Вместо одного дурака, привел аж сразу целую деревню»!
– Дозволь, граф-батюшка, пожить на твоей земле? – говорят они.
– Дозволяю. – молвил граф. – Это про вас говорят, что вы тут самые умные? – улыбаясь, спрашивает граф Платер.
– Поговаривают… – как бы стесняясь, отвечают эсты.
– А вот я сейчас испытаю вас, – говорит граф. – Посадите-ка мне на поле клевер, а я в конце лета посмотрю, что у вас вырастет. Если справитесь, то назову я вашу деревню Мулькудами от слова «mulkyd», то есть разум или «mylkydalny», в смысле быть умными! Если же не справитесь, то назову я вашу деревню просто Мульки от слова «muljki», то есть дураки!
Так, в начале осени на графской земле и появилась новая деревня под названием Мульки, Дураки, значит. Граф Платер остался очень доволен тем, что всех Феллинских эстов определил в дураки… ».
А возможно, было еще иначе… Стоит граф Платер на берегу реки Дюны и думает…
Можно без конца вспоминать или придумывать легенды, одну интересней другой, но к исчерпывающему ответу так и не прийти…
Что же делать??
Как видим, Ю. Ю. Трусман тоже был в некотором затруднении относительно происхождения этого слова. Он видел связь между латышскими, куро-ливскими и эстонскими словами, но кому отдать предпочтение, не знал. Из его объяснения видно и то, что эстонское слово muljk менее всех имеет какое-то значение.
Мы знаем, что на этой территории проживали и владели ей латгалы, курши, ливы и эсты, и увидели, что под словом «дураки», в смысле «дурковатый» подразумевают латышское – muljkis muljukigs muljukisks, куро-ливское – muljki, эстонское – muljk, то есть одно и тоже слово.
Но ведь до них все эти земли принадлежали Полоцкому князю Рогволоду, у которого была дочь Рогнеда, родившая великого князя Ярослава (Мудрого). А что, если слово мульки не прибалтийское, а исконно русское слово, которое было в быту еще при упомянутых князьях в IX – X веках?
Тем более, что есть упоминание о том, что эти земли (Резекне (Режица), Лудза (Люцин), Даугавпилс (Динабург)) в древности принадлежали Варяжской Руси, поэтому в этом районе основное количество населенных пунктов имело исконно русское название:


Во времена Варяжской Руси деревни назывались не кому, как вздумается, но по роду деятельности или по профессиям, которыми занимались жители в той или иной деревне:

Ю. Ю. Трусман приводит только одно значение muljki на русском языке, как «дурковатый», взятое, скорее всего, из позднего перевода с латышского языка на русский.
Может быть в 1886 г. русское слово Мульки вышло уже из употребления?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: