Норман Полмар - Гибель Трешера
- Название:Гибель Трешера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1965
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Норман Полмар - Гибель Трешера краткое содержание
Аннотация издательства: В сборник «Вокруг света под водой» включены разделы из книг, написанных командирами американских атомных подводных лодок «Наутилус», «Скейт», «Сидрэгон» и «Тритон», совершивших длительные походы подо льдами Северного Ледовитого океана, в районе скопления айсбергов в проливах Канадского Арктического архипелага, к Северному полюсу и вокруг света под водой. Кроме того, в сборник включен сокращенный перевод книги Н. Полмара, в которой рассказывается о гибели американской атомной подводной лодки «Трешер».
Гибель Трешера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Приложение. Некоторые данные по батискафу «Триест»

На борт десантного судна «Пойнт Дифайенс» поднимают батискаф «Триест» для доставки его из Сан-Диего в Бостон. Белые полосы на корпусе батискафа указывают на расположение отсечных переборок. На снимке хорошо видна прикрепленная к нижней части корпуса гондола, а также приемо-передающие устройства поисковой и связной аппаратуры
«Триест» — единственный батискаф в ВМС США. Он состоит из двух основных частей: плавучей системы и подвешиваемой к ней стальной гондолы. Плавучесть системы обеспечивается заполняющим ее цистерны легким топливом. Вместимость цистерн — около 130 тысяч литров. В подводном положении внутреннее давление в батискафе и забортное равны. Внутри плавучей системы размещены два стальных цилиндра, вес которых достаточен, чтобы создать батискафу отрицательную плавучесть. По концам плавучей системы расположены балластные цистерны. Чтобы погрузить батискаф, эти цистерны заполняются забортной водой. Всплытие на поверхность обеспечивается освобождением батискафа от цилиндров, выталкиваемых с помощью электромагнитного устройства. В случае отказа по какой-либо причине электроэнергетической установки срабатывает устройство, выбрасывающее цилиндры автоматически.

Эта необычная фотография показывает, насколько стеснены условия внутри гондолы батискафа «Триест». Внутренний диаметр гондолы составляет 2 м (стр. 513)
В гондоле размещается обычно два человека, но в случае необходимости в ней можно разместить трех человек и некоторую аппаратуру. На «Триесте» установлены три электромотора, приводящие в движение два винта. Это позволяет «Триесту» передвигаться в горизонтальной плоскости со скоростью 1,5 узла в течение четырех часов. На «Триесте» имеется: четыре тридцатипятимиллиметровые фотокамеры, гидроакустическая аппаратура, подводный телефон, система наружного освещения, дистанционное управление механической «рукой» для подъема предметов небольшого веса и пульт управления всеми механизмами. Предельный срок пребывания батискафа в подводном положении — шесть часов.
Примечания
1
Предисловие к сборнику в составе: Уильям Андерсон. «Наутилус» у Северного полюса; Джеймс Калверт. Подо льдом к полюсу; Джордж Стил. Плавание «Сидрэгона»; Эдвард Бич. Вокруг света под водой; Норман Полмар. Гибель «Tpeшepa».
2
«Нэйзи таймс», 24 марта 1965 г.
3
«Трибюн», 16 марта 1962 г.
4
«Have positive up angle… Attempting to blow up». Это и другие толкования последнего сообщения с «Трешера» мы приводим в подстрочных примечаниях в оригинальном виде, на английском языке. Некоторые из них, по признанию автора, не соответствуют принятой в США терминологии и поэтому бессмысленны. См. также стр. 497–498. — Прим. ред.
5
«Experiencing minor problem… Have positive angle… Attempting to blow».
6
«Experiencing minor difficulty… Have positive up angle… Attempting to blow… Will keep you informed».
7
«Have position up angle… Attempting to blow up».
8
По-английски соответственно: «Have positive angle», «Have positive up angle» и «Have position up angle» — Прим. ред.
9
По-английски соответственно: «Having an up angle» или с…down angle». — Прим. ред.
10
По-английски соответственно: «position up angle» или «position down angle». — Прим. ред.
11
По-английски: «Have positive up angle». — Прим. ред.
Интервал:
Закладка: