Найджел Которн - Интимная жизнь английских королей и королев
- Название:Интимная жизнь английских королей и королев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-02048-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найджел Которн - Интимная жизнь английских королей и королев краткое содержание
Личная жизнь царственных особ в любой стране всегда привлекала внимание и вызывала любопытство. Скандальные истории из жизни чопорных англичан, принадлежащих к королевской семье, заинтересуют даже самого искушенного читателя. На страницах книги — подробности любовных похождений членов английских королевских династий от Генриха VIII до Чарльза, принца Уэльского.
Интимная жизнь английских королей и королев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
47
Хорас Уолпол (1717–1797) — английский писатель, родоначальник готического романа.
48
Стоун — мера веса, равная 6,35 кг.
49
Банкротство в 1720 году «Акционерной компании Южных морей», основанной в 1711 году для торговли с испанскими владениями в Южной Америке; деньги акционеров ушли на спекулятивные операции, что привело к финансовому кризису в стране.
50
Роберт Уолпол, граф Орфордский (1676–1745) — премьер-министр Великобритании в 1721–1742 годах.
51
Александр Поп (1688–1744) — английский поэт.
52
Квакеры — протестантская секта, основанная в XVII веке Дж. Фоксом; отвергает религиозные обряды.
53
Немецкий врач, лейб-медик короля Кристиана VII, проводивший в стране реформы в духе просвещенного абсолютизма.
54
Джеймс Генри Ли Хант (1784–1859) — английский эссеист и поэт.
55
Пьеса У. Шекспира.
56
Персонажи пьесы У. Шекспира «Зимняя сказка».
57
Чарльз Джеймс Фокс (1749–1806) — лидер радикального крыла вигов в парламенте Великобритании.
58
Увеселительный сад в Лондоне, существовал с 1661 по 1859 год.
59
Главный собор англиканской церкви, построен архитектором К. Реном в 1675–1710 годах после Великого лондонского пожара.
60
Джон Гей (1685–1732) — английский поэт и драматург. Его комедия «Опера нищих» сочетает литературно-музыкальную пародию с политической сатирой.
61
Библейский персонаж, жена израильского царя Ахава. Ее имя стало синонимом развращенной, нечестивой женщины.
62
Город на севере Италии.
63
Один из древнейших городов Англии, находится в графстве Уилтшир.
64
Регентство (1811–1820) — период правления принца-регента.
65
Этот билль 1832 года предоставил право голоса средней и мелкой торгово-промышленной буржуазии и дал представительство новым промышленным центрам.
66
Намек на Жюли Сен-Лоран (Лоран — по-французски Лаврентий).
67
Ипподром близ Виндзора, где в июне проходят ежегодные скачки, являющиеся важнейшим событием в жизни английской аристократии.
68
Генри Джон Темпл Пальмерстон (1784–1865) — премьер-министр Великобритании с 1855 по 1858 год, ранее неоднократно занимал пост министра иностранных дел.
69
Бывшая королевская резиденция на острова Уайт. В настоящее время — музей.
70
Замок в Шотландии, построенный королевой Викторией.
71
Нетитулованный дворянин.
72
Бенджамин Дизраэли (1804–1881) — премьер-министр Великобритании в 1868 и 1874–1880 годах, лидер партии тори, писатель.
73
Клуб для отдыха и развлечений студентов-спортсменов из состоятельных семей в Оксфордском университете.
74
Один из колледжей Оксфордского университета, где обучаются в основном аристократы.
75
Бывшая резиденция членов королевской семьи, построена в 1709 году для герцога Мальборо. С 1962 года используется для проведения конференций глав государств Содружества.
76
Одна из загородных резиденций английских королей, находится в графстве Норфолк.
77
Ежегодная парусная регата в курортном городе Каусе на острове Уайт, проводится в августе и считается крупным событием в светской жизни.
78
Ежегодные скачки лошадей-трехлеток на ипподроме «Эпсом-Даунс» близ Лондона.
79
«Проход для принцев» (фр.).
80
Помимо исполнения прочих обязанностей, лорд-канцлер является высшим судебным должностным лицом.
81
Лондонский театр, расположенный на улице Хеймаркет в центре города.
82
Пьеса английского писателя, поэта и драматурга Оливера Голдсмита (1728–1774).
83
Араби-паша (1839—1911) — один из руководителей национально-освободительного движения в Египте. После разгрома в 1882 году был приговорен английским судом к смертной казни, замененной пожизненной ссылкой.
84
Лендс-Энд — мыс на юго-западной оконечности полуострова Корнуолл, крайняя юго-западная точка острова Великобритания.
85
Томас Липтон — основатель крупнейшей чайной компании.
86
Денником называют отдельное стойло в конюшне, где лошадь стоит без привязи.
87
Имеется в виду схожесть написания и звучания двух английских слов — whales (кит) и Wales (Уэльс).
88
Картинная галерея в Лондоне. Основана в 1897 г. и носит имя основателя Генри Тейта.
89
Смысл шутки становится яснее, если принять во внимание, что слово «mate» имеет значения «помощник» и «супруг», а слово «tramp» — «грузовой пароход» и «проститутка».
90
Американская торговая компания, владеющая сетью дешевых универсальных магазинов.
91
Острота построена на двух значениях слова «queen» — «королева» и «педераст».
92
Выделяемая государством сумма на содержание королевского двора и членов королевской семьи; утверждается парламентом.
93
Энтони был вынужден снять кандидатуру Джереми Фрая под давлением возмущенного принца Филиппа. Однако вскоре выяснилось, что и Джереми Торпа подозревают в гомосексуализме. Жениху опять пришлось искать нового шафера.
94
Патрик Личфилд приходился принцессе Маргарите двоюродным племянником.
95
Набор карт в покере: пять карт одной масти от десятки до туза.
96
Ужасный год (лат.). Эти слова вслед за одним журналистом повторила королева Елизавета II.
97
По аналогии с американским «Уотер-гейтом». Такое название дали журналисты скандалу, разразившемуся после публикации подслушанного телефонного разговора между наследником престола принцем Чарльзом и Камиллой Паркер-Боулз.
98
Британская контрразведка.
99
Известный женский колледж Кембриджского университета.
100
Известный женский колледж Кембриджского университета.
101
Ежегодно издаваемый справочник, содержащий список пэров Англии и их родословную, а также перечень лиц, получивших титул пэра в истекшем году.
102
Компания «Гиннесс», названная по фамилии владельца, выпускает одноименный сорт пива и издает ежегодный справочник «Книга рекордов Гиннесса».
103
Здесь, как и в случае с «Камилла-гейт», проводится аналогия с американским скандальным делом «Уотер-гейт». Под «блошкой» имеется в виду плоский пластмассовый диск, используемый при так называемой «игре в блошки». Во время игры на край «блошки» надавливают другим диском большего диаметра, заставляя «блошку» скользить по гладкой горизонтальной поверхности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: