Геннадий Шубин - ООН в Азии и Африке (воспоминания российских офицеров-миротворцев)

Тут можно читать онлайн Геннадий Шубин - ООН в Азии и Африке (воспоминания российских офицеров-миротворцев) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: nonf-military, издательство И.Б. Белый, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    ООН в Азии и Африке (воспоминания российских офицеров-миротворцев)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    И.Б. Белый
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-904935-38-2
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Геннадий Шубин - ООН в Азии и Африке (воспоминания российских офицеров-миротворцев) краткое содержание

ООН в Азии и Африке (воспоминания российских офицеров-миротворцев) - описание и краткое содержание, автор Геннадий Шубин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Воспоминания российских офицеров-миротворцев

ООН в Азии и Африке (воспоминания российских офицеров-миротворцев) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ООН в Азии и Африке (воспоминания российских офицеров-миротворцев) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Геннадий Шубин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

♦ Сам Ты проходил там подготовку?

Нет. Дело в том, что я был непосредственно в воинском контингенте ООН.Что это значит? В определённый момент требовались военнослужащие какой-либо специальности — морпехи, танкисты, связисты (самые востребованные воинские специальности) — которые прибывали и исполняли свои прямые обязанности; так, например, португальская рота связи обеспечивала связь для всей миссии ООНв Анголе.

У нас, в данном случае, был вертолётный отряд: наши вертолётчики потребовались для того, чтобы перевозить наблюдателей, личный состав войск ООН,комиссии по расследованию причин нарушения условий соглашения о прекращении огня (cease fire agreement violation).

Почему для такого рода деятельности пригласили непосредственно россиян? Потому что у нас были и остаются замечательные вертолёты Ми-8,которые постоянно модернизируются. Мы работали там на вертолётах Ми-8-МТВ,достаточно мощные, которые могут садиться практически в любой местности — в Афганистанеони вообще на скалы садились, и всё было нормально. Ещё для этой работы подбирались вертолётчики, которые до этого имели опыт полетов в Афганистане,в Таджикистане.Мой командир экипажа — тогда майор Владимир Алимов —ныне полковник, заслуженный лётчик России, он получил звание Героя России за Чечню.Инженерный состав также подбирался с опытом службы в «горячих точках», люди знали, как себя вести в подобных ситуациях и обеспечивать нормальную работу вверенной им техники.

Естественно, для обеспечения работы наших людей и в Анголе,и везде за границей, всегда требуются переводчики. В нашем отряде было семь вертолётов, по два сменных экипажа — нужно было 14 переводчиков. Вертолёты наши стояли в шести округах, штаб отряда был на юге, в Лубанго,там же была и ремонтная база. Я непосредственно летал в Уиже —это север Анголы.В этой провинции стояло два наших борта, потому что регион этот очень большой. И нам его практически весь пришлось облетать. Даже купались в реке Конго —это самый север Анголы,на другом берегу — уже Заир.

Я исполнял свои прямые обязанности — как переводчик. Меня туда привлекли, потому что у меня был опыт такого рода работы: во-первых, в 1986-1988гг. я уже служил в Анголе,потом я служил в Мозамбике,причём в Мозамбикея служил именно в вертолётном отряде в качестве старшего авиационного переводчика. Ещё перед Анголойя в 1995году пробыл пять месяцев в Бангладеш, с мая по октябрь. Находился там по программе БМП-2,то есть — мы проводили обучение личного состава бангладешских Вооружённых Сил на эту машину, проводили испытания ходовые, стрельбовые, и на воде, то есть на плаву. Там я немного выучил бенгальский язык.

Когда вернулся из Бангладеши пришёл в «десятку» — там был такой полковник Золин Владимир Григорьевич,очень хороший человек — так он на меня «набросился»: ну где же ты пропадал, что же ты так долго в Бангладеш задержался, я тут для тебя место держу! В Анголе,в вертолётном отряде! Так что вышло, как в сказке — собирайся, дурак, одевайся, дурак, поедешь, дурак, к царю (смеется).

Про этот вертолётный отряд я уже знал: в это время я преподавал в Военном Университете(бывший ВИИЯ)курс бортперевода — радиотелефонного обмена в авиации. За время моего преподавания этого курса я сделал семь полнокровных выпусков бортпереводчиков. И курсанты-переводчики, которых я готовил, многие из них, уже служили в этом вертолётном отряде, там летало две группы моих учеников. И вдруг оказалось, что я тоже там нужен.

Я поехал сначала не на должность переводчика, а на должность офицера по связи и взаимодействию (liaison officer).To есть, на основе владения иностранными языками решать все необходимые вопросы, связанные с работой, службой, жизнедеятельностью, проживанием наших вертолётчиков в Анголе.Кроме того, у меня было счастливое сочетание английского и португальского, ещё я по-испански тоже говорю, ещё несколько языков знаю.

Там в Луанде, непосредственно в штабе миссии ООН, был старший российской группы офицеров по связи и взаимодействию — Володя Тарасов,до этого он служил в Кампучии,сам выучил английский язык, хотя по профессии он АОшник — то есть инженер по авиационному оборудованию. Работать с ним было очень приятно, он был очень грамотный офицер, в частности по техническим вопросам, и очень хорошо говорил по-английски, так что практически все вопросы решались на раз.

А полковник Золинменя помнил ещё с Мозамбика —он туда меня отправлял в 1990году. Потому и задержал это место специально для меня, прекрасно помня мой боевой опыт и знание португальского языка. Получилось, что я в конце ноября 1995года прилетел из Бангладеш,пока со всем рассчитался, и в январе 1996года уже полетел в Анголу.Вернулся через полгода.

По возвращении оттуда я ещё работал какое-то время на кафедре, продолжал преподавать бортперевод. Потом мне стали предлагать поехать в Югославию,в наш десантный батальон, который там стоял, тоже переводчиком. Я уже, в принципе, начал готовиться, потому что в Югославиия ещё не был, так почему бы не съездить? Но закончилось всё это весьма тривиально: меня опять вызвали в «десятку», и тот же полковник Золинмне сказал: какая Югославия,у тебя ведь португальский и английский, да ещё испанский! Давай в Анголу,на ту же самую должность, офицером по связи и взаимодействию, езжай туда и представляй нашу Родину!

Так я поехал в Анголуещё раз. В январе 1997мы выехали, и в январе 1998-гоя вернулся. Ещё, так сказать, два срока (дважды по шесть месяцев, б месяцев — это был срок для воинского контингента).

♦ Каковы там были условия размещения, где жили, чем питались?

Естественно, в каждом округе всё было по-своему, в зависимости от ситуации. В каких-то округах люди жили на виллах. Например, в Уижекрайние полгода мы жили в хороших виллах: были виллы и для лётного состава, и для инженерного состава. Условия там были нормальные: кухня, достаточно удобные комнаты, местные приходили делать уборку. Питание мы организовывали сами. Закупали на рынке все необходимые продукты, картошку, мясо, прочее, что-то получали через ооновскую систему: там был ооновский магазин «РХ» (Пи Экс) — думаю, его знают все ооновцы. У некоторых из нас были ооновские карточки, у меня тоже была — на эти карточки можно было отоваривать продукты, «горюче-смазочные материалы», сигареты. Поваров у нас не было — готовили сами, причём именно то, что нам было нужно, чего хотелось поесть. Например, на обед варили суп — и в этот суп кидали всё, что только могли, варили в большом котле и только таким супом в обед прекрасно наедались.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Геннадий Шубин читать все книги автора по порядку

Геннадий Шубин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ООН в Азии и Африке (воспоминания российских офицеров-миротворцев) отзывы


Отзывы читателей о книге ООН в Азии и Африке (воспоминания российских офицеров-миротворцев), автор: Геннадий Шубин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x