Пол Коллинз - Даже не ошибка. Отцовское путешествие в таинственную историю аутизма
- Название:Даже не ошибка. Отцовское путешествие в таинственную историю аутизма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ТеревинфDRM
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4212-0289-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Коллинз - Даже не ошибка. Отцовское путешествие в таинственную историю аутизма краткое содержание
Вспоминая полузабытых гениев и исследуя медицинские архивы, писатель сам начинает понимать, зачем посвятил свою жизнь изучению биографий талантливых чудаков, и в свою очередь объясняет читателю, почему все эти истории важны и даже необходимы для того, чтобы пролить свет на проблему аутизма.
Для широкого круга читателей.
Даже не ошибка. Отцовское путешествие в таинственную историю аутизма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пол Коллинз
Даже не ошибка. Отцовское путешествие в таинственную историю аутизма
Посвящается Моргану
Paul Collins
Not Even Wrong
A Father’s Journey into the Lost History of Autism
Bloomsbury 2005
В оформлении обложки использован коллаж, выполненный по мотивам работ Джозефа Корнелла.
Источник:
книга Joan Sommers, Ascha Drake. The Joseph Cornell’s Box: Found Objects, Magical Worlds ( http://www.josephcornellbox.com)
Copyright © 2004 by Paul Collins
© Перевод, оформление, «Теревинф», 2012
Первая часть
Мальчик-дикарь
1
Корзинка из скороварки – как огромный металлический цветок с дырочками. Какой-нибудь Стальной гигант [1] Герой одноименного фантастического мультфильма 1999 года, основанного на романе Теда Хьюза «Железный человек». – Здесь и далее примеч. перев. и ред.
мог бы носить такой на лацкане пальто. Раньше, пока я не стал родителем, подобных идей у меня не возникало. Но благодаря ребенку приходится обновлять в памяти столько всего – не помнишь даже, что когда-то всему этому учился: как поворачивать дверную ручку, или как мыть руки, или как надо смотреть на обычные предметы кухонной утвари, чтобы они превратились в конце концов в совершенно абстрактные объекты.
– Дья – дики – ду-у, – сообщает Морган, и болтовня эта, обращенная куда-то в сторону, будет продолжаться до тех пор, пока он не ускачет в другой конец дома. Поднимаю глаза на Дженнифер, она смотрит на меня: мы оба пожимаем плечами. Ему два года, уже ближе к трем, и язык у него свой, собственный.
«Смена» Дженнифер – в основном ночь и раннее утро. Я с Морганом – до полудня и по вечерам. Днем у нас обычно передышка. Я в это время могу полистать «Заметки и вопросы» – переплетенные тома Викторианских времен – у себя наверху, просмотреть лондонские газеты онлайн, привести в порядок свои вещи и канцелярские принадлежности. Иногда – не поверите – я пишу. Дженнифер идет в спальню, где разбросаны кроссворды, многочисленные палитры для живописи и акриловые краски. Возвратившись оттуда со своей блочной тетрадкой на спирали, она направляется в местную кафешку, где у нее есть любимый письменный столик. В это послеполуденное время мы оба можем заняться работой: сына опекает наш старый друг Марк, который стал ему практически нянькой. Но сегодня Морган проводит эти часы с нами.
Мы идем за Морганом в спальню, где он листает увесистый том медицинского справочника, взятый с полки. Так, изучаем сердечные расстройства, в самом начале книги. Он берет мой палец словно указку и тычет им в слова.
– Врач… может… заподозрить… ох, эндокардит…
Он сильнее сжимает мой палец над этим словом, требуя объяснения.
– Морган, это… ну, это сложное слово.
Он отталкивает мой палец – все, со мной разговор окончен – и возвращается к перелистыванию страниц. Дальше болезней лимфатической системы он не идет, и это хорошо, пожалуй: следующий раздел, посвященный профессиональным заболеваниям легких, – явно не самое подходящее чтение для малыша.
– Эй, Морган, – зовет Дженнифер. – Морган! Он продолжает листать страницы.
– Эй, Морган. Мы сегодня на такси поедем, на желтом такси. Все вместе, на желтом такси.
– Жожи, – повторяет он. Этим словом у него обозначается желтый. – Жожи такси.
– Да, точно. Ты сегодня поедешь на желтом такси! С мамой! И с папой!
Он не отрывает взгляда от страниц, но на лице появляется легкая тень улыбки – не распознаваемая никем, кроме нас.
– Морган, – напеваю я, – Мо-о-орган…
Он поворачивает страницы еще внимательнее, не обращая на меня внимания.
– Мор-ган. Я знаю, что ты. Я знаю, ты. Я знаю, ты слушаешь. Ноль реакции.
– Морган. Моррр… Давай – давай – давай!
Я прыгаю на него, он разражается истерическим хихиканьем. Это для него лучшая шутка, с самого раннего возраста.
– Осторожнее, малыш. – Он дергает витой черный провод от докторской лампочки для проверки ушей, висящей на стене. – Аккуратно. Мы не можем это сломать.
О, мы можем, и еще как.
– Аккуратнее. Аккуратнее.
Я лихорадочно шарю в сумке, которую Дженнифер собрала для поездки: наборы карточек, набор для письма, книги, призванные занять Моргана во время ожидания перед кабинетом врача. Вылавливается тоненькая голубая книжка в твердом переплете.
– Кошка! – говорит Морган твердо. – Шляпа!
И сейчас же его внимание снова переключается на шнур. Открывается дверь; мы с Дженнифер поднимаем глаза.
– Здравствуйте. Я – доктор Вэйлен.
– Дженнифер, – моя жена пожимает протянутую докторшей руку.
– Меня зовут Пол. А это – Морган.
Морган по-прежнему исследует провод, дергая его туда-сюда.
– Итак… – врач смотрит на него вопросительно поверх своих записей. – У вас плановое обследование трехлеток?
– Нам еще рановато, на самом деле, – начинает Дженнифер.
– Мы только недавно переехали сюда, – объясняю я. – С его последнего обследования прошло еще совсем немного времени, и мы вот обнаружили…
Я теряюсь. Больше сказать, в общем-то, нечего, поскольку с ним не происходит ничего очевидно «не такого».
– О’кей, – говорит доктор. Она начинает задавать нам стандартные вопросы: проведенные по графику прививки, последние перенесенные заболевания; потом обследует его маленькое крепкое тело. Морган игнорирует ее, занятый пуговицей на моей рубашке. Доктор проделывает обычные врачебные манипуляции, и Морган с силой выдергивает ушной зонд, как сделал бы всякий чувствительный ребенок.
– Хорошо слышит? – спрашивает доктор.
– Слышит, когда я разворачиваю на другом конце дома упаковку с чем-нибудь вкусненьким.
– Хм… – она опускает свои записи. – Не обследовали его на предмет задержки развития?
– Что-что? – мы с Дженнифер удивленно смотрим на нее.
– Ваш ребенок ни слова не сказал за последние пять минут. Потом, – доктор отступает на несколько шагов назад, к двери, – он даже не взглянул, когда я вошла, когда я назвала его по имени. Когда потрясла игрушкой.
Она снова дребезжит довольно невыразительной погремушкой.
– Да он очень послушный ребенок, – объясняю я. – Ему до вас просто нет дела. Что в этом такого?
– Морган, – говорит доктор, – хочешь наклейку? Несколько секунд она держит перед ним мрачную маленькую картинку с плюшевым медведем, затем отступает.
– Даже не взглянул.
Я тоже не стал бы на это смотреть.
– Ну да, он такой, – говорит Дженнифер. – Если он на чем-то сосредоточился, то вы что угодно можете держать в руках и кто угодно может в комнату войти. Он взаимодействует, но только когда ему нравится.
– Это нетипично для его возраста, – настаивает доктор. – Да и с вами-то он не использует речь тоже.
– Он говорит… Ну, как сказать, он зачарован языком. В годик выучил алфавит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: