Жюль Верн - Путешественники XIX века. Часть 1
- Название:Путешественники XIX века. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ФТМ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4467-2683-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Путешественники XIX века. Часть 1 краткое содержание
В настоящем электронном издании приводится первая часть книги в переводе Елены Лопырёвой.
Путешественники XIX века. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4
Ирод (73-4 годы до нашей эры) – царь Иудеи; на престол был возведен римлянами и жестоко расправился с народными движениями, направленными против римского гнета. О зверствах Ирода сохранились легенды.
5
Август (63 год до нашей эры – 14 год нашей эры) – римский император, внучатый племянник Юлия Цезаря.
6
Джезар-паша Ахмед (1735–1804) – выходец из Боснии. Совершив убийство, бежал из отечества в Каир, принял ислам и поступил на службу к правителю Египта Али-бею. Впоследствии перешел на сторону турок и был возведен в звание паши и назначен наместником обширной области, включающей города Акку, Бейрут, Кесарию и др.
7
Аба – плащ из верблюжьей, козьей или овечьей шерсти с отверстиями для рук, реже – с короткими рукавами.
8
Перистиль – прямоугольный двор, сад или площадь, окруженная крытой колоннадой. Перистиль был широко распространен в жилищах эпохи эллинизма.
9
Архитектурный ордер – определенные сочетания опорных и перекрещивающихся частей сооружения, их структура и художественная обработка. Классические греческие ордера – коринфский, ионический, дорический – получили свое наименование от соответственных племен и областей Греции.
10
Пилястры – (от латинского pila – «столб») – плоский вертикальный выступ на поверхности стены, повторяющий все части и пропорции колонны того или иного архитектурного ордера.
11
Моха – крепость и порт в Йемене; области, примыкающие к этому городу, славятся своим кофе. (Прим. перев.))
12
Счастливая Аравия – название, данное античными географами юго-западной части Аравийского полуострова, славившейся плодородием и природными богатствами. В современной литературе Счастливой Аравией называется горная часть Йемена.
13
Имам – верховный правитель в мусульманских государствах, который является также религиозным руководителем своих подданных.
14
Вивьен де Сен-Мартен Луи (1802–1897) – французский географ, крупнейший специалист по исторической и современной географии мира, автор «Истории географии и географических открытий» (1873) и семитомного «Нового словаря всемирной географии» (1877–1895). В течение 1863–1876 годов он выпускал «Географический ежегодник», в котором помещал обзор путешествий и географической литературы за данный год. Был знаком с Жюлем Верном и высоко ценил его романы и географические труды (см. предисловие к первому тому «Истории великих путешествий»).
15
Лудовико Вартема – итальянский путешественник, посетивший в начале XVI столетия Египет, Аравийский полуостров, Персию, Индию, Цейлон и Индонезию. Вернулся на родину через мыс Доброй Надежды. Он был подлинным пионером изучения Аравии и островов Индонезии. Описание этого путешествия, вышедшее в 1510 году, является ценным документом авантюрных путешествий эпохи великих географических открытий.
16
Блуменбах Иоганн-Фридрих (1752–1840) – выдающийся немецкий анатом, антрополог и зоолог, профессор Геттингенского университета. Предложенная Блуменбахом классификация человеческих рас удержалась в науке до настоящего времени.
17
Дурра или дурро – вид сорго, употребляемый в пищу в виде крупы или муки.
18
Дромедар – одногорбый верблюд.
19
Мамелюки или мамлюки (по-арабски – «невольники») – в Египте воины-рабы тюркского и кавказского происхождения, составлявшие гвардию последних государей египетской династии Эйюбидов (1171–1250). Командиры мамелюков свергли Эйюбидов и захватили в свои руки власть над Египтом (1250).
20
Арнауты – название албанцев у турок.
21
Озирис – у древних египтян бог воды и растительности, умирающий осенью и воскресающий весной, а также властитель загробного мира.
22
Изида – одна из наиболее почитавшихся богинь древнего Египта. В позднем Египте Изида почиталась как богиня плодородия и материнства.
23
Капитель – верхушка колонны, обычно украшенная валиком, живописью, скульптурными изображениями и т. д.
24
Ярд – основная единица измерения длины в английской системе мер, равная 0,91440 м.
25
Феллах – крестьянин, земледелец, оседлый. В странах Аравийского полуострова феллахи являлись низшим классом, эксплуатируемым правящей верхушкой арабской скотоводческой знати.
26
Абабде – одно из племен группы беджа, кочующее в Нубийской пустыне между Нилом и Красным морем.
27
Пальмадум – древесное растение из семейства пальм; родина ее Африка, где растет около тридцати видов. Наиболее известно два вида. Настоящая пальма дум растет в приречных лесах Египта. Плоды ее величиною с яблоко, с деревянистой косточкой и сладкой съедобной мякотью, употребляются в пищу; семена идут на пуговицы и другие изделия, заменяя собой слоновую кость. Листья идут на плетение корзин, циновок, рогож и для набивки матрацев.
28
Камеди – густые соки, выделяемые из надреза коры многих деревьев. Применяются в медицине.
29
Мухаммед-Али (1769–1849) – правитель Египта, албанец по происхождению. Он добивался образования независимого от Турции египетского государства и расширения его владений. Вследствие английской интервенции в 1840–1841 годах Мухаммед-Али был вынужден отказаться от попыток добиться независимости Египта.
30
Хаджи – почетное звание, которым пользуется мусульманин, совершивший паломничество в Мекку.
31
Аксум – мощное государство в Эфиопии, достигшее своего расцвета в I–IV веке нашей эры.
32
Ага (турецкое «старшин, начальник, хозяин») – титул младших и средних офицеров в султанской Турции. В современной Турции деревенский кулак.
33
Эмир – в странах Востока титул мусульманских правителей, равнозначный титулу князя.
34
Хиджаз – историческая область, расположенная на северо-западном берегу Красного моря.
35
Кааба – мечеть в Мекке, считающаяся у мусульман наиболее священным храмом и являющаяся главным объектом паломничества. В восточной наружной стене Каабы, в нише, находится «черный камень», служащий предметом суеверного почитания.
36
То есть турецкого султана. (Прим. перев.)
37
Авраам – мифическая личность: по библейским сказаниям, древнееврейский патриарх (родоначальник еврейского народа).
38
Набоб – бенгальское произношение арабского слова «наиб» – «наместник». Впоследствии набобами стали называть европейцев, разбогатевших в колониях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: