Надежда Лухманова - Институтки. Тайны жизни воспитанниц
- Название:Институтки. Тайны жизни воспитанниц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906979-67-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Лухманова - Институтки. Тайны жизни воспитанниц краткое содержание
Институтки. Тайны жизни воспитанниц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дортуар второго класса, в котором был назначен сегодняшний бал, был теперь как раз в привилегированном положении. Килька из-за своих сестер обитала внизу, в «Чертовом переулке», а француженка, mademoiselle [16] Мадемуазель, барышня ( фр. ) – форма обращения к незамужним женщинам; на письме часто передается укороченной формой – m-lle.
Нот, болезненная миниатюрная старушка, захворала, дверь ее комнаты была заперта; заменявшая ее дама спала в другом дортуаре, и таким образом девочки на ночь оставались совсем без надзора.
Килька обошла еще раз кругом дортуара и посмотрела подозрительно на тридцать головок, заснувших как-то необыкновенно быстро и покорно. Тридцать кроватей, поставленных в два ряда изголовьями одна к другой, чередовались ночными шкапиками. В ногах у каждой стоял табурет, и на нем лежали аккуратно сложенные принадлежности дневного туалета. Высокая ночная лампа под темным зеленым колпаком тускло освещала тридцать серых байковых одеял с голубыми полосами. Все девочки, как куклы, лежали на правом боку, в ночных кофтах, с руками поверх одеяла, и еще раз показались удивленной Кильке спящими.
– Gute Nacht [17] Спокойной ночи ( нем. ).
, – проговорила она и вышла.
Пройдя большую умывальную комнату, где горничная стлала себе постель, Килька остановилась и минуты две слушала. Полная тишина! Тогда она наконец вышла в коридор и спустилась к себе во второй этаж.
Через четверть часа все девочки, кроме самых вялых, сонливых или «безнадежных парфешек» [18] Парфешка – прозвище отличницы (от фр. parfaire – доводить до совершенства).
, был и на ногах. Три музыканта сидели на шкапиках и, обернув тонкой бумагой гребенки, настраивали свои инструменты. Кавалеры, запрятав панталоны в высокие чулки, прихватив их подвязками поверх колен, застегнули на груди кофточки, отогнули назад их передние полы, отчего сзади получилось подобие фрака, и углем нарисовали себе на верхней губе черные усики. Дамы сняли кофты и остались в рубашках декольте и manche courte [19] Короткий рукав ( фр. ).
и коротеньких нижних юбочках. Лакеи, в обязанности которых входило разносить угощение, в отличие от кавалеров были без усов, в сюртуках, то есть в кофточках навыпуск. Кое-где на шкапиках появились свои свечи, с лампы был снят абажур. Бал начался. Вокруг кроватей летали пары. Дамы томно склоняли головки на плечо кавалерам, овевая их растрепавшимися длинными волосами. Музыканты надрывались, играя любимый «Вальс шаха персидского». Лакеи уже разносили вторую перемену – свежие огурцы с сахаром. Дирижер (Надя Франк) вел танцы:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Доброй ночи, дорогая мама!
2
Головной платок ( фр. ).
3
Мадемуазель Мари ( фр. ).
4
Не говорите по-русски ( фр. ).
5
Те, которые учатся за свой, а не за казенный счет. Кошт – иждивение, содержание.
6
Кудерки – мелкие кудри.
7
Рекреация – время отдыха, перемена.
8
Пюпитр – наклонная подставка для нот или книг.
9
Маменька ( фр. ). Здесь – директриса института.
10
Бивак или бивуак – расположение войск для ночлега или отдыха.
11
Пеклеванник – ржаной хлеб из мелко просеянной муки тонкого помола.
12
Отдайте ( нем .).
13
Немедленно отдайте! ( нем. )
14
Хорошо! ( нем. )
15
Дортуар – общая спальня для воспитанников в закрытых учебных заведениях.
16
Мадемуазель, барышня ( фр. ) – форма обращения к незамужним женщинам; на письме часто передается укороченной формой – m-lle.
17
Спокойной ночи ( нем. ).
18
Парфешка – прозвище отличницы (от фр. parfaire – доводить до совершенства).
19
Короткий рукав ( фр. ).
Интервал:
Закладка: