Барни Хоскинс - Radiohead. Present Tense. История группы в хрониках культовых медиа
- Название:Radiohead. Present Tense. История группы в хрониках культовых медиа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-106677-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барни Хоскинс - Radiohead. Present Tense. История группы в хрониках культовых медиа краткое содержание
Radiohead. Present Tense. История группы в хрониках культовых медиа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
8
«Мне лучше будет мертвому».
9
«А если Лондон сгорит, я буду стоять на пляже с гитарой/Когда попаду в рай, хочу играть в группе/Хочу отрастить волосы, хочу стать Джимом Моррисоном».
10
«Твои пластинки здесь, твои глаза на моей стене/Твои зубы там, но я до сих пор никто, а ты теперь звезда/Я все еще вижу тебя из постели, но играю сам с собой».
11
Одиннадцать графств Великобритании, окружающих Лондон.
12
Нам? (фр.)
13
Здесь: резкой перемены мнения (фр.).
14
Магглтонианство – малоизвестное течение британского протестантизма.
15
«Я провалился в жизни».
16
«Какая тебе разница, если остальные мужчины намного, намного лучше?»
17
«Все друзья со мной распрощались».
18
«Не могу воткнуть иглу».
19
Примечание редактора: на самом деле Бивиса – и Баттхеда – озвучивал, конечно же, их создатель Майк Джадж. Почему именно Майкл О’Нил заявил, что озвучивал хихикающего, вечно сексуально неудовлетворенного Бивиса, навсегда останется тайной.
20
«Горло пересыхает в разговоре/Ты станешь тем, кто не сможет говорить/Все твои внутренности распадаются/Ты просто сидишь и жалеешь, что не можешь больше заниматься любовью».
21
This has to be one of the best pieces of rock since Everest. Непереводимый каламбур – rock используется и в значении «рок-музыка», и в значении «горная порода».
22
Фразеологизм, происходящий из «Сказания о старом мореходе» Кольриджа. «Убить альбатроса» – сделать что-то, что навлечет несчастье.
23
Ниже достоинства (лат.).
24
«Любой может научиться играть на гитаре/И после этого уже не будет никем».
25
«О нет, поп мертв, да здравствует поп/Он умер мучительной смертью от старых работ».
26
«Мы подняли мертвых, но они не стоят/А у радио сальмонеллез /И теперь ты знаешь, что мы умрем».
27
«Поп мертв, да здравствует поп/Одна последняя дорожка кокса, чтобы подрочить ему напоследок/Он оставил нам это послание».
28
«Ты делаешь это с собой, да-да, и вот что по-настоящему больно…»
29
«Это наша новая песня/Такая же, как предыдущая/Пустая трата времени/Мое железное легкое».
30
В английском языке слова передаются соответственно как chi и tai chi.
Интервал:
Закладка: