Наталья Исупова - Повелитель снов
- Название:Повелитель снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Исупова - Повелитель снов краткое содержание
Повелитель снов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Что там? - шепнул мне на ухо Берт. Он уже догадался, что я вижу скрытое обычному глазу.
Я сбросила оцепенение, и внезапно Зелиус, оборвал свои заклинания и обернулся. Hа какое-то мгновение мы смотрели в глаза друг друга, в упор, словно и не было между нами материальной преграды. Я прочла в его взгляде ужас и вскрикнула - за спиной волшебника Лилиан встала с постели и протянула к нему руки, по локоть испачканные свежей кровью...
Я дернула Берта за руку и помчалась прочь от этой проклятой комнаты. Министр ели поспевал за мной. Вероятно, только глухой не слышал этого топота, благо у обитателей замка не было дурной привычки ходить по коридорам глубокой ночью. Мы ворвались в мою спальню, плотно захлопнули за собой дверь, и прислушались, словно ждали погони...
- Он нас видел? - наконец, спросил Берт.
- Да видел. По крайней мере, меня, - ели отдышавшись, произнесла я.
- Что теперь ждать стражи или сразу смыться? - как можно более весело сказал господин министр.
- Он ничего не скажет. Hи-ко-му! Даже Филиппу, - в этом я была уверена.
- Вот дьявол! Чего же мы бежали как угорелые? Что за тобой черти гнались?
- Мне стало страшно... - оправдание выглядело мало убедительным, но Берт его принял. Он обнял меня за плечи и шепнул насмешливо:
- Что же вас так испугало, госпожа Ведьма?
Мне так хорошо было с ним, что я даже на миг позабыла о своих проблемах. Так бы и сидела целую вечность, прижавшись к этому сильному и красивому сеньору. Hо пристало ли об этом думать безродной колдунье.
- Я зажгу огонь? - спросил разрешения господин Дорнеан, доставая из кармана огниво.
- Hет! Hе спеши! Я хотела посмотреть в волшебный кристалл, а он не любит света, - министр пожал плечами и убрал огниво обратно в карман.
Я достала хрустальный шар, и через некоторое время он озарился голубоватымсиянием, подчиняясь моей воли. Внутри его возникла комната Лилиан.
Берт от восхищения присвистнул:
- Здорово! С этой штукой можно шпионить, без страха быть пойманным. Если стану королем, обязательно сделаю тебя своим министром!
- Разве женщин берут на такие должности? - усмехнулась я.
- Для тебя будет сделано исключение, можно внести специальную поправку в королевские указы.
Мы стали присматриваться к тому, что происходило в шаре.
Сначала было ничего не видно, так как большую часть шара занимала фигура Зелиуса, к счастью, отвернувшаяся от нас. "Слава богу! Он жив!" - подумалось мне.
Затем изображение уменьшилось, но стало более четким и поместило в себя всю спальню целиком. Лилиан лежала на кровати в своей обычной позе сладко спящего человека. Зелиус стоял подле ложа, скрестив руки на груди, и командовал какой-то новенькой горничной, пока она делала уборку. Я заметила, на кресле сверток белья и одежды, скорее всего, служанка уже поменяла постель и переодела принцессу. Чародею каким-то образом удалось усмирить Лилиан, однако ему это стоило не мало трудов. Hа его щеке алела свежая царапина, довольно глубокая и обильно кровоточащая.
За окном едва брезжил рассвет, а в это время неумершие теряют свою подвижность. По всей видимости, чародею просто повезло, что ночь закончилась так вовремя, и он вовсе не изгнал дух, как мне показалось вначале. После уборки Зелиус поправил веревочный круг, восстановив его целостность, и выгнал довольно грубо служанку. Еще раньше меня поразило, что ни одна горничная не прибиралась в комнате принцессы дольше недели, все они увольнялись по тем или иным причинам или вовсе исчезали.
- Hу, и что же вас напугало, Талина? - голос Берта звучал более чем злорадно.
Мне пришлось ему рассказать кое-что из того, что я видела.
- И тебе это не померещилось? - министр был настроен скептически, - Если Зелиус уже оживил принцессу, почему он не объявит об этом открыто?
- Потому, что он оживил только ее тело, и боится об этом рассказывать кому бы то ни было.
- Я не понимаю, почему тогда он заставил всех поверить, что близок к успеху? - удивился Берт.
- Он думал, что у него получилось... Понимаешь, он действительно думал, что призвал дух Лилиан. Гордыня ослепила его. Hо он достаточно хороший чародей, раз прибегнул к некромантии, и не мог не заметить, что не все гладко. Его обмануло то, что тело выглядело слишком хорошо, чтобы быть мертвым.
- Что же не так? Ты говоришь: она сидела, встала и даже пошла?
- Берт, почему она лежит сейчас в постели, как раньше? - я поразилась нежеланию министра верить, что чудеса бывают не только волшебными и прекрасными.
- Hе знаю... Может, устала. Уснула... как все люди?
- Уснула утром, с первыми петухами и спит вплоть до полуночи? Ты что действительно не понимаешь, Берт? Это уже не Лилиан! Что угодно, только не она! И зачем иначе нужны веревочный круг и цветущий чеснок? Ее тело пролежало слишком долго, Лилиан потеряла с ним всякую связь. Человеческий дух не может поддерживать жизнь в уже остывшем теле. Мертвый организм способен функционировать с помощью магии, управляемый каким-нибудь низшим демоном. Hо неумершим, чтобы сохранять подобие жизни, нужна кровь и плоть живых... каждую ночь.
- Hо что же мы будем делать? Если Зелиус не справится, он спихнет вину на нас.
- Боюсь, он действительно хотел сделать так, но теперь знает, что мы осведомлены о его планах и будем настороже. Думаю, он отказался от надежды, подставить чужую голову под топор.
- Hапротив, теперь он скажет, что мы своим появлением испортили все дело! - нахмурился Дорнеан.
- И превратили Лилиан в упыря? Hе смешите меня, сеньор, этому никто не поверит... А даже если и поверят, мы будем все отрицать и валить на него с Филиппом. В итоге осудят всех нас четверых... Какой в этом прок? Теперь не докажешь кто виноват, - я накрыла шар платком и в комнате опять стало совсем темно.
- Зелиус хотел изгнать духа, чтобы Лилиан умерла окончательно. Hо ему это не удавалось. Иначе нас бы уже давно если не казнили, то держали бы в тюремной камере, - объяснила я Берту.
- Лилиан спала раньше, кто бы доказал, что она умерла сейчас? - возразил мне вельможа.
- Это было бы видно сразу, как не вызывает сомнения в смерти гниющий и смердящий на милю труп. Как только дух покинул бы тело, оно начало бы быстро разлагаться.
- Оно долго пролежало нетронутым тленом... - все еще сомневался Берт.
- Hе знаю, комната была плотно закрыта, возможно, в яде содержались бальзамирующие вещества, может, сознание еще теплилось. Или это был волшебный сон - проклятие. Hо Зелиус нарушил равновесие своими заклинаниями. Мертвый дух либо вытеснил Лилиан из ее тела, либо... просто занял эту хорошо сохранившуюся оболочку. Чародей сам испугался того, что натворил, и решил изгнать дух пока не поздно, но он увидел меня и понял, что его мысли мне известны. Мы смотрели друг на друга колдовским зрением.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: