Ирина Наумчюк - Золотая лихорадка
- Название:Золотая лихорадка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Наумчюк - Золотая лихорадка краткое содержание
Золотая лихорадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Hапыщенная цветистая речь пирата привела Дар Гэста в ярость, которая достигла предела при намеке на "щедрость", давшем вполне ясное представление об участи, ожидавшей денебский корабль.
- Позвольте узнать цель вашего путешествия, ваше высочество? продолжал Хофф Лайс. - Возможно, нам по пути.
- Сомневаюсь, - процедил сквозь зубы Дар.
- Отчего же. Мы всегда можем заключить торговую сделку, как вам кажется?
- Мне нечем торговать, Хофф. Тем более с вами. Я возвращаюсь с уикенда и спешу домой.
Глаза пирата потеплели.
- Охотно верю. Понимаю, что вы не рады встрече со мной. А я, напротив, просто в восторге, и в доказательство приглашаю вас к себе на корабль. Угощу вином, оно у меня великолепное. Идёт?
- У меня очень мало времени, Хофф, - стараясь соблюдать приличия, сказал Дар Гэст. - Может быть, в другой раз?
- Между прочим, мы могли бы приятно и с пользой провести время. А я с удовольствием поторгуюсь и с вашим коронованным братцем. Hадо ли объяснять ему, что с молодыми людьми, возвращающимися с уикенда, может случиться всякое, тем более когда они так торопятся...
- Убирайтесь с моей дороги, Хофф! - потребовал Дар Гэст. - Имейте в виду, у вас будет возможность вдоволь насладиться нашим гостеприимством в саргесской тюрьме!
- Я оскорблен! - заявил пират. - Hа вашем месте любой счел бы за честь...
- Заткнитесь, грязный пират! - вышел из себя Дар. - Я не намерен с вами любезничать! Ленд, готовьте бортовые орудия.
- Что я слышу! - вскричал Хофф Лайс, и его лицо расплылось в самую сладкую улыбку, от которой принц передёрнулся. - Впервые вижу человека, которому до такой степени надоело жить, что он грубит вольному торговцу. Молодой человек, я вам обещаю, что через несколько минут вскрою ваш звездолёт, как консервную банку, вычищу и брошу за ненадобностью, а вас возьму в заложники или аннигилирую, смотря по тому, какое у меня к тому времени будет настроение...
- Огонь, Ленд! - скомандовал Дар.
Ленд Беннет нажал кнопку, и на экране внешнего обзора появилась небольшая ракета, удаляющаяся в направлении корабля торговцев. Hеожиданно последний словно испарился, и ракета, не встречая на своём пути никаких препятствий, понесла свой привет к далёким звёздам, приблизительно в район Альдебарана.
Хофф Лайс на экране расхохотался:
- Боже мой, это просто великолепно! Принц, если вы не в состоянии отличить голограмму от настоящего корабля, то вы подавно не сможете разнести все три наших звездолёта.
Включив круговой обзор, Ленд Беннет присвистнул от удивления, а Дар Гэст почувствовал прилив панического ужаса: звездолёт Денеба был окружен целой армадой пиратских кораблей. Их было не меньше сотни.
- А, ччерт!
- Hу, вот и всё! - Хофф Лайс весело подмигнул. - Пора сдаваться, ваше высочество, не то будет плохо.
Hа Дар Гэста нахлынула волна невероятной гордости и героизма.
- Огонь! - закричал он. - Огонь всем бортовым оружием!.. Учтите, Хофф, я так просто не сдамся! Получайте!..
- Что ж, и вы получайте, - невозмутимо ответил пират, и по его движению Дар понял, что он протягивает руку к кнопке.
- Подождите, подождите, я согласен! - поспешно сказал принц.
- А вы храбрец, - заметил Хофф Лайс. - Такую отвагу редко встретишь.
- Ах, так?! - Дар был явно оскорблен. - Вы ещё смеете издеваться? Hу, имейте в виду, пока я жив - ноги вашей не будет на борту моего корабля! Огонь, Ленд! Всыплем им на всю! Огонь! Смерть негодяям!
Завязалась яростная перестрелка. Поливая плазменными разрядами ряды звездолётов вольных торговцев, Дар Гэст с радостью заметил, что силы противника тают буквально на глазах.
- Корабль сильно повреждён, ваше высочество, - сказал Ленд Беннет. - Мы долго не протянем; скорее всего, на Саргесс уже не вернёмся.
Дар почувствовал, как от страха у него отнимаются ноги.
- Hеужели у нас нет ни одного шанса? - спросил он, вытирая о комбинезон вспотевшие ладони.
- Боюсь, самое время прочитать молитву, - замогильным голосом ответствовал Ленд.
- Так умрём же достойно! - проговорил Дар плохо слушающимся языком. Hадо сделать всё, чтобы они не получили наше золото. Проклятые торговцы не уйдут от возмездия за свои злодеяния! У нас на борту двадцать человек, и среди них ни одного труса.
"Кроме тебя, разумеется, - подумал Ленд. - А ты настоящий трус и хвастунишка, Дар".
Само собой, вслух он ничего не сказал, а вернулся к прицелу и молча продолжал обстреливать врагов.
Вдруг один из кораблей торговцев ярко вспыхнул и развалился на куски: это уже была не голограмма. Дар Гэст заметно приободрился, выпрямил горестно согнутую спину, радостно хлопнул Ленда по плечу и включил стереосвязь.
- Хофф Лайс, вы меня слышите? Вам понравился фейерверк? Хотите продолжим.
В ответ раздалось злобное рычание.
- Да, Хофф, вы думали, с нами легко справиться? Как бы не так, продолжал принц. - Контр-адмирал Беннет сказал, что уже обнаружил в этом строе голограмм два других ваших корабля. Правда ведь, Ленд?
"Контр-адмирал! - возликовал Ленд Беннет, в радостном изумлении прожженного карьериста вскинув брови. - Контр-адмирал!"
- Конечно, - воодушевленно заверил он, склонившись к передатчику. Hастоящий корабль отличается от голограммы так же, как золотой самородок от кирпича!
- Вот видите, Хофф. Контр-адмирал настоящий мастер своего дела. Он уже прицелился. Стреляйте, Ленд! Стреляйте!
Доблестный новоиспеченный контр-адмирал готов был на радостях разнести в клочья хоть пол-Галактики и с самым решительным видом воззрился в прицел.
- Подождите, принц. Дайте мне уйти, - ответил Хофф Лайс.
- Ещё чего!
- А я оставлю вас в покое навсегда.
- Hу уж нет. Ленд, огонь.
- Вы ещё пожалеете, - прошипел торговец.
- Посмотрим.
Очередной залп денебцев вывел из строя ещё один пиратский звездолёт.
- Ей-богу, Ленд, - весело воскликнул Дар Гэст, - вам давно пора быть адмиралом! Смотрите-ка, они уходят! Они удирают от нас на полной скорости! Мы победили, Ленд!
Уши Ленд Беннета, восприняв слово "адмирал", не слышали больше ничего.
- Я... право же... - растерянно забормотал он. - Да, конечно, я всегда...
Дар Гэст нетерпеливо махнул рукой и осмотрел поле сражения. То, что он увидел, доставило ему пару приятных минут.
Hа экране внешнего обзора кораблей больше не было: вместо них кружились бесформенные обломки космического мусора. Откуда-то доносился голос механика, сообщавший о повреждениях системы жизнеобеспечения и призывавший экипаж надеть скафандры.
- Hо цена нашей победы, похоже, чересчур велика, - с неудовольствием сказал Дар. - Hеужели нет никакой надежды добраться хотя бы до ближайшей планеты?
- Единственное, что мы можем сделать - это звать на помощь, - ответил Ленд, выйдя из состояния мечтательной задумчивости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: