Йорген Лессеэ - Древние ассирийцы. Покорители народов
- Название:Древние ассирийцы. Покорители народов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: ЗАО Центрполиграф, 2012. — 255 с.
- Год:2012
- ISBN:978-5-9524-4985-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йорген Лессеэ - Древние ассирийцы. Покорители народов краткое содержание
В своей книге известный датский ассириолог, профессор копенгагенского университета, исследует многообразный и переменчивый мир Месопотамии. На основе свидетельств материальной культуры Шумера Вавилона и расшифрованных клинописных текстов Ассирии автор прослеживает развитие культуры и распространение ремесел, способы ведения хозяйства и государственного управления древнего Междуречья отмечает важность географического положения для развития городов страны «меж рек». С помощью щедро цитируемых на страницах этой книги писем, которыми обменивались между собой правители, автор воссоздает важные события, проливающие свет на историю развития древнего Междуречья.
Древние ассирийцы. Покорители народов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ниже приведен перевод надписи, вырезанной на стеле, хранящейся в настоящее время в музее Мосула:
«Дворец Ашшурнасирпала, жреца Ашшура, возвышенного богами Энлилем и Нинуртой, возлюбленного Ану и Даганом, сильного среди великих богов; могучего царя, царя мира, царя Ассирии, внука Адад-нирари, великого царя, могучего царя, царя мира, царя Ассирии; отважного героя, преуспевающего с помощью Ашшура, его владыки, у которого нет соперника в четырех частях света; благородного пастуха, который не боится борьбы, могучего потока, который никто не может удержать; царя, подчинившего тех, кто не был подчинен ему, того, кто превзошел все человечество; царя, который процветает с помощью великих богов, его господ, того, чья рука завоевала все земли и захватила все горные хребты и получила их дань, захватила заложников и утвердила его власть над всеми странами; царя, который заставляет склоняться перед его ногами страны по ту сторону Тигра и вплоть до гор Ливана и великого моря [Средиземного], всю страну Лаке и страну Сухи до Рапику, того, чья рука захватила [области вокруг] истоков реки Суб-нат вплоть до Урарту.
Я путешествовал [по области] от горного перевала до Кирури и до Гильзани, от другого берега Малого Заба вплоть до города Тильбари, лежащего к северу от Забана, от Тилыпабтани до Тильшазабдани, городов Хириму и Харуту, крепостей в Вавилонии, до границ моей страны. Я посчитал жителей горных перевалов в Бабите вплоть до Хашмара как обитателей моей собственной страны. Ашшур, великий бог, относился ко мне с благосклонностью и провозгласил в своем ясном заявлении мое господство и мою власть.
Я, Ашшурнасирпал, царь, чья слава могуча, — после размышления своего сердца, после того, как бог Эа даровал мне всеобъемлющее понимание, я снова взялся за Калху и изменил его прежний холм [19] «Холм» в смысле «искусственный холм». Аккадское слово «тиллу» идентично арабскому «телль».
. Я дорыл до уровня подземных вод и здесь начал возводить фундаментную насыпь на высоту 120 рядов кирпичей.
Я установил дворец [с комнатами, отделанными] древесиной самшита, шелковицы, кедра, фисташкового дерева, тамариска и тополя, восемь [таких] дворцовых [комнат] для моего царственного жилья и моего царского удовольствия; я щедро украсил их. Я снабдил его двери, изготовленные из кедра, кипариса и можжевельника, самшита и шелковицы, фурнитурой из бронзы и прикрепил их к проходам бронзовыми болтами. Я изобразил мою прославленную храбрость [которую я проявил] в горных землях и областях у побережья, по которым я проходил, и захват всех этих земель на покрытых глазурью стенах. Я повелел, чтобы были обожжены кирпичи с голубой [глазурью], и поместил их над дверями. Я увел захваченных жителей стран, завоеванных моими руками, а именно принадлежащих странам Сухи, городу […]-раби, всей Замуа, странам Битзамани и Киррури, городу Сирку, лежащему у переправы через Евфрат, и нескольких человек из Лаке в стране хеттов и [людей, принадлежащих] Лубарне из Хаттины, и разместил их здесь.
Я вырыл канал от Большого Заба, прорубив его через скалу в ее вершине, и назвал его Пати-хегалли [ «тот, что открывается (?) для изобилия»]. Я приказал, чтобы луга у Тигра обильно орошались, и повелел посадить там сады. Я посадил везде виноградники и отдал лучшие из них Ашшуру, своему господину, и храмам в моей стране.
Я даровал город Ашшуру, моему повелителю.
Из земель, где я жил, и с гор, через которые я проходил, […] они возделывали […] в садах деревья и растения, которые я видел: кедр, кипарис, самшит [?], пихту, целебное растение [20] Перевод зависит от интерпретации шумерских символов, использовавшихся при написании названия растения. Возможно, с помощью идеограммы передано аккадское слово, обозначающее определенное растение, но аккадский вариант прочтения символов в настоящее время неизвестен.
, можжевельник, дуб ламму, финиковые пальмы, иву ушу, шелковицу, горький миндаль… [21] Далее следуют описания орехов и т. д. Данные термины прежде не подвергались тщательному изучению и не могут быть точно переведены.
В Калху, моей царской столице, я основал храмы, которые не существовали прежде; храм Энлиля и Нинурты, храм Адада и Шалы, храм Гулы, храм Сина, храм Набу, храм Иштар, владычицы страны, храм богов Сибитти, храм Иштар-Китмури, храм великих богов я основал заново в городе и учредил клятву великих богов, моих владык, в них. Я богато украсил их. Я положил над ними балки из кедра в качестве кровли и повелел изготовить высокие кедровые двери, которые я снабдил бронзовой фурнитурой. Я повелел установить изображения из блестящей бронзы в [на?] их дверях. Их божественное величество я украсил чистым золотом и драгоценными камнями. Предметы из золота, взятые моими руками в качестве добычи, я посвятил им. Храму Нинурты, моего господина, я предоставил инкрустацию из золота и ляпис-лазури. Я повелел установить справа и слева от них бронзовые таблички, я поместил драконов у подножия [храма], и я учредил пиршества [для Нинурты] в месяцы шабат и улул. Что касается его пиршества в месяце шабат, я учредил великолепную процессию (и собрал) возлияния и благовония.
Я приказал сделать из чистого золота и драгоценных камней и установить перед моим господином Нинуртой мою статую, точное изображение моей внешности. Брошенные города, пришедшие в упадок в правление моих отцов, я приказал населить снова и бесчисленному количеству людей жить в них. Я восстановил, снабдил и украсил наиболее выдающиеся храмы в моей стране и заготовил ячмень и солому в них.
Нинурта и Палиль, которым приятно мое служение, даровали мне диких животных поля и приказали мне отправиться на охоту. Я убил 450 могучих львов и поверг 390 диких зверей с [помощью] моих… колесниц и в стремительном нападении моего царственного достоинства. Я свалил 200 страусов, будто они (были) птицами в клетке, и 90 слонов я поймал… 50 живых диких быков, 140 живых страусов, 20 могучих львов я поймал (с помощью) своего оружия и моего… пять диких слонов я получил от наместника Сухи и наместника Лубды; они были со мной в моем походе. Я собрал стада быков, львов и страусов, а также самцов и самок обезьян, и я позволил им плодиться. К стране Ассирии я добавил больше земель и к ее жителям больше людей с тем, чтобы
Когда Ашшурнасирпал, царь Ассирии, украсил дворец, радость его сердца, дворец, который выставляет все умение Калху, затем он пригласил Ашшура, великого господина, и всех богов страны в него. 1000 быков, откормленных ячменем, 1000 голов молодого скота и овец из стойл, 14 000 обычных [? дословно: от торговца] овец (из стад), принадлежащих моей госпоже Иштар, 1000 откормленных овец, 1000 ягнят, 500 охотничьих птиц, 500 газелей, 1000 крупных птиц, 500 гусей, 500 цапель [?], 1000 птиц -суки, 1000 птиц- карибу, 10 000 голубей, 10 000… -голубей, 10 000 маленьких птиц, 10 000 рыб…, 10 000 яиц, 10 000 хлебов, 10 000 мер пива, 10 000 мер вина в кожаных мехах… [22] Из перевода исключены названия ряда блюд, специй и деликатесов, которые понятны лишь частично. Одно из этих слов, аккадское губибат, возможно, идентично с арабско-турецким наименованием мясного блюда «кебаб» или с блюдом «кубба», до сих пор считающимся деликатесом в районе Мосула.
Интервал:
Закладка: