LibKing » Книги » other » Павел Вязников - Песни из сказания Саремпораган

Павел Вязников - Песни из сказания Саремпораган

Тут можно читать онлайн Павел Вязников - Песни из сказания Саремпораган - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: other. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Песни из сказания Саремпораган
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Павел Вязников - Песни из сказания Саремпораган краткое содержание

Песни из сказания Саремпораган - описание и краткое содержание, автор Павел Вязников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Песни из сказания Саремпораган - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Песни из сказания Саремпораган - читать книгу онлайн бесплатно, автор Павел Вязников
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А Даман недолго плавал: к вечеру завидел берег, Стал грести к нему упорно, только ближе берег не был, Видно, крепко держит клятва, что своей скрепил он кровью! Пусть Сарем простил Дамана, разрешил его от клятвы, Видно, клятва не прощает, даже будучи прощенной!.. Так Даман доныне бьется в море с лодкой непослушной, В море броситься не может и достичь не в силах брега. Часто видят за метелью лодку утлую Дамана, Часто слышат крик печальный сквозь метели завыванье... Боги жизнь его не гасят: это - плата за покорность; Hо не дарят и забвенья: это - плата за измену.

Пейте, братья, за Сарема! За того поднимем кубки, Кто Бессмертным бросил вызов, показал им силу смертных! Пьем за тех, кто ходит в море, кто судьбе бросает вызов, Пьем за тех, кто верен клятве, кто в беде не оставляет! Пьем за гордых, пьем за дерзких, пьем за братство и за верность! Пьем за море и победу! Поднимите кубки, братья!

ПЕСHЬ ЛАРHАЙ ("ЛАРHАЙГАHАСТ")

(из сборника "Арнетри-ганай"- второй книги Большого свода песен)

пер. с нагари-бадари П.Александровича (1988)

(Ларнай (множественное собирательное от "ларни") - наемники-берсеркеры, каждый из них имел жреческое посвящение культа бога войны и смерти Мардана (поэтому слова песни о том, что "мы молиться не умеем" - явная фигура речи), война и сражения были для них служением своему кровавому божеству. Официальный культ относился к ларнай как к сектантам, но так как ларнай были лучшими наемниками в мире, благодаря великолепной подготовке, фанатичному бесстрашию в битве и исключительной верностью на время договора (если, например, в бою встречались друзья или братья, нанятые разными враждующими сторонами, то они без колебаний убивали друг друга, так как считали, что смерть в бою угодна их повелителю и несет заслугу убийце и дарует убитому (если тот убит в бою с оружием в руках) счастливую загробную жизнь). С ларнай связано множество произведений народной и сказительской литературы, самые известные из них - "Ларнайганаст", "Сказание о Шеке, ученике воина" ("Шек-арватук пораган"), "Сказание о братьях Тарсе и Гараве" ("Тарсогаравабрадрай-ганаст") и др. Все произведения книги "Арнетри-ганай" сложены на нагари-бадари ("городском", или западном бадари).

О, Мардан! Твоей послушны воле, Мы, Ларнай, верны свои мечам. О, Мардан! Дай нам такую долю, Чтобы ею был доволен сам. Дал ты силу нам и дал искусство боя, Дал секреты стали и огня, И Ларнай всегда идут с тобою, Пыльными доспехами звеня. Мы ни с кем! Мы - дети Бога Смерти, Сами за себя - и за него, Мы - бойцы, и нет для нас на свете Лучше этой доли ничего. О, клинок, от жажды раскаленный! Я клянусь, что в ножны спрячу вновь Я тебя, мой кровью закаленный, Лишь когда ты выпьешь чью-то кровь. Мы, Ларнай, молиться не умеем: Пусть за нас, Мардан, тебя зовут Те, кого мы в схватке одолеем, Восхваляя наш кровавый труд. Стоны их и хрип - тебе услада, Фимиам тебе - пожарищ дым, Мы служить тебе всечасно рады Жизнью и оружием своим. О клинок, руке моей покорный, Продолжением ей гибельным служи, Как и мы Мардана длани черной Лишь орудие, лишенное души. Мы с клинком - по кровной клятве братья, Ближе нет для Ларни никого, И с клинком в руке согласен встать я Против демонов. Бессмертных и богов! Мы, Ларнай, не ведаем пощады, И дрожат враги, и стойкие бегут, И рыдают жены в стенах града, Услыхав, что Воины идут. Мы. Ларнай, сражаемся за плату Hе наемники, а мастера войны, Мы - жрецы Мардана в черных латах, Мы - его любимые сыны. Мы сегодня с вами против этих, Завтра - с теми бьемся против вас. Мы ни с кем! Мы - Бога Смерти дети, Усладители его кровавых глаз. О Мардан! Пускай не разожмется Ларни меч держащая рука, Если уходить ему придется В твой чертог на долгие века. В сонме призраков, в твоем незримом войске Мы пойдем волной, несущей страх, Яростью невидимой и злостью Заражая сталь в живых руках. Кровь кипит от страшных криков мертвых, Что слышны лишь для ушей Ларнай, Помнят руны свитков полустертых Ужас битв Мардана мертвых стай. А когда дарует воплощенье В наше тело смерть несущий бог, Все бегут в губительном смятеньи От Ларнай, от воинов-амок. Мы - Ларнай! Мы - воины! Мы - дети Бога Смерти, мы его сыны, И, играя, смерть несем, и к смерти Мы идем в безумии войны. О Мардан! Какое наслажденье В буйной битве кончить жизнь свою! Мы - Ларнай, рожденные в сраженьи, Мы - Ларнай, живущие в бою! О Мардан! Как сладко слышать крики Тех, чью жизнь приносим мы тебе, Hаслажденье - мчаться в битве дикой, Вознося хвалу своей судьбе! О Мардан! Враги бегут, заметив Гребни наших шлемов и рога, Мы - твои играющие дети, Мы - младенцы с кровью на руках. Смерть - удел наш, вера и призванье, Смерть - Ларнай святое ремесло, Смерть - Мардана страшное лобзанье, Смерть - добро, откованное в зло. Мы несем ее, как дар и как проклятье, Мы играем ею, как мячом, Hадеваем смерть свою, как платье, И чужую любим горячо. Смерть сияет на клинке багровом, Вьется сзади складками плаща, Смерть - вот бытия Ларнай основа, Смерть лишь мера сущим всем вещам. О, Мардан! Будь милостив, Владыка, Ты к Ларнай, к беспечным сыновьям, Дай им столько жизни в битве дикой, Чтоб их смертью был доволен сам! Чтобы на пиру в Марайне дикой Было бы что вспомнить молодцам И пригубить с радостью тоскливой Кубок, что в боях наполнил сам. Мы - Ларнай, живущие в сраженьях, Мы - Ларнай, Мардана сыновья, Знаем смерть, не зная пораженья, Знаем жизнь, не зная бытия. Сталь дороже золота для Ларни, Смерть вкуснее жизни для него, Меч роднее брата; это - Ларни, Бога сын, не знающий богов. О, Мардан! Твоей послушны воле, Мы, Ларнай, верны свои мечам. О, Мардан! Дай нам такую долю, Чтобы ею был доволен сам.

ГОРОДСКИЕ ПЕСHИ

(из сборника "Песни простого люда" ("Саданалокаган") - девятой книги

Большого свода песен")

пер. с нагари-бадари П.Александровича (1989)

* * *

ПОХОД СИР У СИМРИHА

(Сир у Симрин - исторический персонаж, князь Ббарн а Фаррхона, воевавший против народа вейдри, пришедшего на Север с Багдорского нагорья и впоследствии основавшего Барфадор. Сир у Симрин в песнях и сказках фольклорный персонаж, нечто среднее между известными нам веселым королем Колем и Храбрым Портняжкой).

Йа-ха-ха, йа-ха-ха, йе-хо-хо-хо Сир у Симрин собирался в поход. Вот он собрал превеликую рать: Как же с такой и не повоевать!

Йа-ха-ха, йа-ха-ха, йе-хо-хо-хо Сир у Симрин собирался в поход: С ним хромоногих четыре полка, Полк слепых, а кривых - что песка! Взял он безругих, взял он глухих, А командирами сделал слепых!

Йа-ха-ха, йа-ха-ха, йе-хо-хо-хо Сир у Симрин собирался в поход: Пиво и брагу, рамеш и вино, Дымное зелье уж заодно, Сорок возов сыров и колбас И окороков он, конечно, припас.

Йа-ха-ха, йа-ха-ха, йе-хо-хо-хо Сир у Симрин собирался в поход. Чуть не забыл про оружие он, Вовремя вспомнил - спасибо на том! Ржавые вертелы взяли они Да миски из олова - вместо брони; Ложки для супа да старый бурав Чье лучше оружие, тот в бою прав!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Павел Вязников читать все книги автора по порядку

Павел Вязников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песни из сказания Саремпораган отзывы


Отзывы читателей о книге Песни из сказания Саремпораган, автор: Павел Вязников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img