Array Альманах - Альманах «СовременникЪ» №6(26) 2021 г. (в честь 130-летия со дня рождения Михаила Булгакова)
- Название:Альманах «СовременникЪ» №6(26) 2021 г. (в честь 130-летия со дня рождения Михаила Булгакова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907451-54-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Альманах - Альманах «СовременникЪ» №6(26) 2021 г. (в честь 130-летия со дня рождения Михаила Булгакова) краткое содержание
Под обложкой нового «Современника» – стихи и проза разных тем и жанров. С ними можно будет приобщиться к красоте и задуматься о чудесах, которые, кстати говоря, необязательно будут добрыми. Найдут свое увлекательное чтение те, кто любит улыбнуться и даже посмеяться над книгой, хотя после веселья, возможно, появится желание поразмышлять о чем-то серьезном. Экспериментальное и авангардное творчество привлечет тех, кто не хочет оставаться в стороне от нового, а для тех, кто с интересом и уважением смотрит в прошлое, подробности о нем раскроют свидетели былых лет в своих воспоминаниях.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Альманах «СовременникЪ» №6(26) 2021 г. (в честь 130-летия со дня рождения Михаила Булгакова) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Творить, мечтать и солнцу улыбаться,
Дарить тепло и радость вдаль и вширь,
Родных беречь, природой наслаждаться
И улучшать безумный этот мир!
На что мы тратим наше время?
На что мы тратим наше время?..
На что мы тратим жизнь свою?..
Всё чаще, тихим вечерком,
Вопрос я этот задаю!
Мы все спешим: кто – за деньгами,
А кто – за славой и постом.
Спешим, спешим, при этом сами
Себя обкрадываем в том.
Порою пыжимся надменно —
Не с тем дружил, не ту любил.
А жизнь по каплям, постепенно
Уходит прочь, сбивая пыл!
Ещё не поздно выжать тормоз,
Остановиться на бегу!
Ещё не поздно поделиться
Любовью, радостью в кругу.
В кругу своих родных и близких,
В кругу коллег, в кругу друзей.
Ведь радость, отданная людям,
Бывает во сто крат сильней!
Пора, быть может, созвониться
И заглянуть к своим друзьям?
А то о них мы вспоминаем,
Когда вдруг что-то надо нам!
Пора простить им все обиды
И с лёгким сердцем отпустить!
Пора покаяться, быть может,
Отца и маму навестить!
Пора, пора, пока не поздно!
И вновь вопрос я задаю:
На что мы тратим наше время?!
На что мы тратим жизнь свою?!
Башмаки
Купили деду башмаки всего за сотни три,
Хотел он тут же их обуть, жена же: «Не дури!
Твои, что носишь ты сейчас, вполне ещё сойдут,
Вот будет служба – и тогда ты в новых, тут как тут».
Обидно было старику, давно он не носил
Таких удобных башмаков, которые купил.
Жена стояла на своём и об одном всё речь —
Покупки надо сохранить и лучше поберечь.
Пришли домой, нелёгким был после походов путь.
Пока согрелся вкусный борщ, прилёг дед отдохнуть.
Прилёг и помер в тот же миг – видать, его судьба.
Не можем мы предугадать, когда придёт беда.
Похоронила старика, дань Богу отдана,
Но башмаки ему надеть супруга не дала:
«Они же новые совсем, чего им пропадать,
Их можно выгодно, легко кому-нибудь продать».
Но по ночам, как в страшном сне, стал приходить к ней дед,
Корил за жадность, нелюбовь и горький слал привет:
«Я тут совсем-совсем босой, мне некому помочь,
Ходить мне трудно по камням и боль терпеть невмочь!
Прошу: пришли мне башмаки, которые купил.
Соседка скоро к нам придёт, её я попросил!»
Случилось так, как он сказал, соседка померла,
И передали башмаки с ней, вот таки дела.
И вновь приснился ночью дед, весёлый, не босой,
За башмаки благодарил и был самим собой.
Любите жизнь, живите здесь, сегодня и сейчас,
Дарите вы свою любовь, заботу каждый час.
Не оставляйте на потом наряды и мечты,
Счастливой сделай свою жизнь – и это можешь ты.
И если хочешь – достигай, и пусть исчезнет страх.
Люби, твори и созидай – ведь всё в твоих руках!
Как хорошо, что есть суббота!
Как хорошо, что есть суббота,
И можно нам легко вздремнуть,
Не торопиться на работу,
От дел привычных отдохнуть.
И не спеша за чашкой кофе
Поразмышлять о прожитом,
Наметить планы и победы,
Как жить и действовать потом.
Как хорошо, что есть суббота,
И можно сотню дел свернуть,
С улыбкой день пришедший встретить,
К друзьям старинным заглянуть.
Уехать просто на природу,
И чистым воздухом дышать,
И, несмотря на непогоду,
Берёзку русскую обнять.
Полюбоваться на рябину
Осенней дивною порой,
Отведать сладкую малину
Июль предложит нам с тобой.
А в январе, морозным утром,
Мы пронесёмся по лыжне.
И майским запахом сирени
Весна напомнит о себе.
И вопреки любой погоде
Мы встретим вечер при свечах.
Скажу тебе о самом главном,
О чём так думалось в мечтах.
А дальше будет воскресенье,
Нас закружи́т круговорот
Событий, встреч, дел неотложных
И жизни новый поворот.
Как хорошо, что есть суббота,
Но лучше пятница, поверь.
Отбросим прочь дела, заботы,
Ведь в радость нам открыта дверь!
Колесо жизни
Когда мы уйдём – ничего не изменится,
И ночью заменится прожитый день,
А люди влюбляются, ссорятся, женятся,
И в мае цветёт, как обычно, сирень.
А где-то воюют за правду и веру,
И жизнь идёт своим чередом.
А кто-то рожденье справляет, к примеру.
Тебя в мире нет, да и не было в нём.
Сегодня ты снова, как прежде, проснулся.
Господь подарил этот радостный день,
Чтоб ты поутру легко улыбнулся,
Прогнал от себя скуку, зависть и лень,
Вдохнул сладкий запах листвы перепрелой
И рад был погожим осенним денькам,
Почувствовал остро щекой загорелой
Дыханье зимы, что торопится к нам.
А жизнь впереди, и всё в твоих силах:
Учиться, искать, дарить и творить,
Прощенья просить, добиваться любимых,
Ведь в жизни своей можно всё изменить.
Когда мы уйдём – ничего не изменится,
И время пойдёт, никуда не спеша.
В другом воплощении, знаю, мне верится,
Придёт в этот мир наша душа.
Вернётся цветком, дождём, птичьим пением,
А может, собакой, чтоб верно служить,
Простым пастухом, учителем, гением
Придёт в этот мир, чтобы снова в нём быть.
Она вновь придёт, чтоб кому-то покаяться,
Раздать все долги иль кого-то спасти.
Истина тем всегда отрывается,
Кто может свой крест достойно нести.
Когда мы уйдём – ничего не изменится.
И время пойдёт, никуда не спеша.
Но коль суждено, мы не раз ещё встретимся,
Ведь есть же бессмертная наша душа!
L’amour perdu
L’amour perdu, что значит по-французски
«Прошедшая любовь», и на душе горчит,
Но если прочитать, почувствовать по-русски,
То как же это классно, красиво как звучит.
Не надо жечь мосты и строить планы мести,
А надо быть спокойным, чтоб «крышу не снесло».
И если вдруг к другому твоя ушла невеста,
То, знаешь, неизвестно, кому там повезло.
А может быть, любовь тебе не доверяет,
Вдруг ты поверишь слухам, что ветер принесёт?
Она тебя разрывом на прочность проверяет,
И если устоишь ты, она к тебе придёт.
Любовь к тебе вернётся судьбой и наважденьем,
Глотком большой надежды и счастьем до краёв.
Почувствуешь ты сразу, поймёшь в одно мгновенье:
Всё было не любовью, что было до неё.
И пусть l’amour perdu вновь будет у французов,
А мы своей любовью будем дорожить,
Она в беде поддержит, мечте подарит крылья,
И будем мы, как птицы, свободные парить.
Интервал:
Закладка: