Журнал «Вокруг Света» - Вокруг Света 1993 №01

Тут можно читать онлайн Журнал «Вокруг Света» - Вокруг Света 1993 №01 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Циклы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Журнал «Вокруг Света» - Вокруг Света 1993 №01 краткое содержание

Вокруг Света 1993 №01 - описание и краткое содержание, автор Журнал «Вокруг Света», читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вокруг Света 1993 №01 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вокруг Света 1993 №01 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Журнал «Вокруг Света»
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не расстраивайся,— утешил муж.— Скоро еще один Новый год будем справлять.

— Вечно ты разыгрываешь меня!

— На этот раз — ничуть! Спроси у своих китайских знакомых — наступил ли Новый год?!

— Конечно! обрадовалась я. — Скоро китайский Новый год!

Через месяц улицы и магазины Куала-Лумпура было не узнать. Везде развешивали маленькие и большие фонари из красной бумаги, шелка или пластмассы. Во многих магазинах появились особые сувениры — фигурки покровителя приближающегося лунного Нового года: змеи или лошади, свиньи или других привлекательно сделанных животных.

Накануне китайского Нового года я побывала у своей знакомой китаянки, но пришла немного раньше, и в доме был только ее десятилетний сын Кы. Он учился в обычной, по нашим стандартам, средней школе, но прекрасно говорил на английском, малайском и двух диалектах китайского языка. Мы сели с ним на кухне. В углу лежал красный лист бумаги с замысловатыми иероглифами, стояло несколько чашек с едой, и горели четыре свечи. Это было послание и дар богу кухни — Цао Чуну, почитаемому во многих китайских семьях. Многое о Цао Чуне я узнала от Кы.

— Помню, когда я был маленьким,— по-взрослому рассудительно рассказывал он,— мои родители поспорили о чем-то на кухне. В это время вошла бабушка и очень рассердилась на них. Ведь Цао Чун подсчитывает все ссоры так же, как и хорошие дела. На двадцать четвертый день двенадцатой Луны он всегда покидает дом, чтобы рассказать обо всем главному божеству — Ю Хуану (некоторые китайские названия, приводимые здесь, могут несколько отличаться от общепринятого, так как даны в произношении не на пекинском, а гуандунском диалекте, наиболее распространенном среди китайцев Малайзии.— Ред.), императору нефрита. И уже император нефрита решает, для кого Новый год будет удачным, а кто сам себя обокрал, совершив плохие поступки и устроив ссоры, и поэтому ничего хорошего не получит.

— Верно, Кы! Потому-то ты так усердно чистишь кухню перед Новым годом и всячески пытаешься задобрить Цао Чуна,— со смехом замечает Джоан, мать Кы, появившаяся в дверях.

Пусть читателя не удивляет английское имя у китаянки. Многие китайцы, живущие в Малайзии и других странах Юго-Восточной Азии, Америки, Европы, приняли христианство. Однако это ни в коей мере не мешает им следовать древним национальным традициям, что является характерной чертой большинства зарубежных китайских общин.

— Конечно! — охотно соглашается с матерью Кы.— А ты всегда становишься очень доброй перед Новым годом и никогда не ругаешь меня на кухне.

— И вы оба решили, что безопасней сидеть здесь, — заключает Джоан, вынимая из пакета традиционные «ньен као» — рисовые пирожки, очень сладкие и тягучие.

— Вот ты сама задабриваешь Цао Чуна, — радостно восклицает Кы. — Хочешь сделать его отъезд сладким, а заодно склеить его губы, чтобы он не рассказал ничего плохого о тебе.

— Да,— подтверждает Джоан.— Все верно. И, обращаясь ко мне, замечает:

— Нелегко, когда дети знают обо всем на свете.

Мы с удовольствием пьем чай с этими необычными пирожными, и мне кажется, я тоже слышу одобрительное сопенье Цао Чуна.

За день до наступления Нового года в ход идет «тяжелая артиллерия», задача которой — отпугнуть многочисленных злых духов. Взлетают в небо ракеты, взрываются всевозможные петарды, хлопушки, сделанные из плотной красной бумаги (все это разрешено использовать только в день Нового года, но обычно они грохочут еще целую неделю после него).

Пиротехника в Малайзии необычайно популярна. С каждым годом появляются новые, более совершенные образцы. Ежегодно в стране выстреливают таких ракет и хлопушек на сумму 50 миллионов ринггит. «Снежная буря», «Змеиная мина», «Серебряный блеск», «Горная музыка» — это названия наиболее ходовых чудес пиротехники.

В китайский Новый год, следуя традиции, семья собирается вместе. Деловые, практичные китайцы оставляют бизнес и приходят в дом родителей. Замужние женщины идут в дом родителей мужа. Наутро после грохочущей ночи наносят визиты друзьям. На третий день лунного Нового года готовится специальное блюдо «есан» — сырая рыба с салатом. В гости к себе китайцы приглашают не только родных и близких, но и иностранцев. Я всегда торопилась пораньше прийти к моим китайским друзьям, узнав от Кы один из секретов. Если вы помогаете с приготовлением «есан», то удача будет сопутствовать вам весь год.

Обычно перед встречей китайского Нового года в некоторых районах Малайзии — особенно на острове Пинанг, популярном туристском месте, устраиваются состязания — «чингей», что означает «подлинное искусство». Красочная процессия следует по улицам Пинанга. Мужчины, а иногда и женщины, умело балансируя, несут на головах высокие палки с флагами, не поддерживая руками. Высота сооружения достигает десяти метров, а вес почти тридцати килограммов. Долгожители острова помнят тот день, когда впервые появилась такая процессия. Произошло это в 1919 году, когда на острове свирепствовала эпидемия неизвестной болезни, уносившей сотни жизней. На совете старейшин города решено было организовать небывалое шествие. От каждого рода выбрали несколько наиболее крепких юношей и доверили им пронести через весь остров длинные шесты с флагами на голове, не касаясь руками. Согласно древнему китайскому поверью яркие флаги должны привлечь к себе внимание богов, чтобы они спустились на землю и спасли людей. Вскоре после этого эпидемия прекратилась так же неожиданно, как и возникла. Традиция сохранилась, превратившись в увлекательное состязание. Молодежь Пинанга с большой охотой участвует в этих соревнованиях. Для них «чингей» — неотъемлемая часть малайзийской культуры.

После встречи Нового года по лунному календарю через две недели китайцы отмечают «Чеп Го Мей». В этот день китайские девушки бросают в море или реку апельсины, чтобы им удалось найти хорошего мужа. В мае наступает праздник «Весак» — знаменательная дата в буддистском календаре, когда произошли три самых важных события в жизни Будды: рождение, озарение и познание им нирваны. В октябре приходит черед фестиваля полной луны. Его начали устраивать в день изгнания монгольских правителей из древнего Китая. В те далекие времена для передачи секретных посланий использовали небольшие «лунные пирожки». Сейчас молодежь кладет в них послания любви или записочки о месте свидания. Так старые традиции получают новое толкование, более безопасное и приятное.

Но вернемся к Новому году, третьему в Малайзии. По малайскому календарю первый мусульманский Новый год наступил много веков назад, когда пророк Мухаммед пришел из Мекки в Медину. Этот день обычно приходится на летние месяцы. Честно говоря, никаких особых торжеств не происходит, хотя и объявляется национальный праздник. Его трудно сравнить со встречей «Хари райя пуаса» — днем, знаменующим окончание месяца рамадана (пуасы), то есть мусульманского поста. Девятый месяц исламского календаря является временем пуасы. С рассвета и до захода солнца мусульмане обязаны воздерживаться от еды и воды, дурных помыслов и деяний и полностью очистить свою душу от грехов. С приходом молодой луны пост завершается, и в течение трех дней каждая малайская семья устраивает «день открытых дверей». Женщины надевают традиционные малайские наряды, дома украшают и обновляют, везде можно услышать веселые национальные песни. Небольшие группы мальчишек переходят из одного дома в другой, где их всегда угощают сладкими пирожками и ярко-красным напитком, приготовленным из лепестков розы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Журнал «Вокруг Света» читать все книги автора по порядку

Журнал «Вокруг Света» - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вокруг Света 1993 №01 отзывы


Отзывы читателей о книге Вокруг Света 1993 №01, автор: Журнал «Вокруг Света». Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x