Журнал «Юный техник» - Юный техник, 2003 № 01
- Название:Юный техник, 2003 № 01
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2003
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Юный техник» - Юный техник, 2003 № 01 краткое содержание
Популярный детский и юношеский журнал.
Юный техник, 2003 № 01 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако, как показали испытания, тем микромоторчикам, что работают за счет электростатических сил, порою не хватает мощности. Поэтому в новом приводе использован полисиликон — материал, который под действием электрического тока способен расширяться и даже изгибаться в ту или иную сторону в зависимости от направления потока электронов. Причем сила изгиба в данном случае в 2000 раз больше, чем если бы устройство работало за счет электростатики.

ХЛОПУШКА ДЛЯ ЛАВИНпридумана во Франции. Как известно, для того, чтобы вызвать сход лавины, порою бывает достаточно громкого крика или хлопка в ладоши. Чтобы спровоцировать такое событие в заранее определенное время, по ним даже стреляют из пушек. А вот французы придумали оригинальную хлопушку. В лавиноопасных местах теперь будут устанавливать специальные автоматы с запасом водорода и надувных резиновых шаров. Если диспетчер с центрального пункта управления полагает, что в данном районе может быть накоплена опасная масса снега, он дает команду по радио. Автомат надувает двухметровый шар смесью водорода и воздуха, а потом электрической искрой поджигает эту гремучую смесь. Раздается громкий взрыв, который, по идее, должен спровоцировать сход лавины. Всего в автомате помещается до 26 резиновых оболочек и газа для них.
МУЗЫКАЛЬНАЯ ИГРУШКА Magicsensor , придуманная сотрудниками японской фирмы Musini , стала одним из самых распространенных подарков на Рождество. Сенсоры игрушки устроены таким образом, что все движения и вибрации в комнате (хлопки в ладоши, ритмичные притопывания в танце) они воспринимают как сигнал к действию и синтезируют в такт несложную ритмическую мелодию, как бы аккомпанируя происходящему в ней.

ФАНТАСТИЧЕСКИЙ РАССКАЗ
«Пожирающий время»
Виктор ЛАРИН

Художник Ю.СТОЛПОВСКАЯ
— Всю неделю в газетах трубят о твоих находках, док!
«Уникальные! Бесценные!» Вздор, что значит «бесценные»? Все имеет свою цену в нашем мире. Туг простая арифметика, дружище. Потраченные на экспедицию деньги делим на вес черепков, которые ты привез из Мексики. Да, дорогой мой профессор! Я считаю, что слово «бесценный» — бездарная фигура речи.
Чарлз Риш замолчал и через стол взглянул на археолога.
Доктор Тед Майлс рассеянно улыбался в кресле, но улыбка не могла скрыть на его лице выражения ожидания: Чарли Риш — не тот парень, кто тратит красноречие даром.
Сто Баксов — вот как прозвали его когда-то в школе за то, что Риш уже в ту пору своей жизни запросто мог ссудить однокласснику деньжат под приемлемые проценты.
Свой Первый Миллион этот парень сделал в двадцать с небольшим, в двадцать пять приобрел собственное дело, довольно крупное, и вел его весьма успешно. И может быть, только школьный друг Тедди Майлс знал, что бизнесмен Чарли, при всей его деловой хватке, в душе — романтик.
Во всяком случае, мексиканскую экспедицию своего товарища-археолога целиком финансировал в этом сезоне не кто иной, как Сто Баксов.
— У тебя проблемы, старина? — осведомился доктор Майлс.
— С чего ты взял?
— Ну… я тебя достаточно давно знаю.
Чарли Риш ухмыльнулся.
— Слушай, док… Есть идейка относительно одной твоей находки.
Археолог нахмурился.
— Чарлз, — сказал он, — ты ведь должен знать: все найденные нами древние предметы материальный культуры — национальное достояние Мексики. Наш университет будет заниматься их реставрацией и классификацией. Но законный владелец находок — мексиканское правительство.
— Черт тебя побери, Тед! — заговорил срывающимся голосом Чарли. — Ничего такого, о чем ты подумал, я не имел в виду. Меня интересует машина времени. Я хотел бы взглянуть на вашу сенсационную находку. Я имею в виду саркофаг Кецалькоатля. Покажи мне золотой гроб. Ведь я имею на это право, не так ли? — вопрос прозвучал скорее как утверждение.
— О да, — ответил доктор Майлс с готовностью. — Разделяю твое любопытство, мой старый друг. — Археолог поднялся с места.
По бетонной лестнице они спустились в подземный этаж и оказались в большом помещении, где разместились заколоченные ящики, на которых были оттрафаречены черной краской стрелки, рюмки и зонтики; надписи на ящиках были сделаны на двух языках.
Доктор Майлс кивнул на один из ящиков:
— Вот наш артефакт, из-за которого весь этот сырбор…
Ящик был метра три длиной; ширина и высота — метр на метр. Доктор Тед Майлс взял шоферскую монтировку и, насвистывая что-то, принялся за работу.
Спустя несколько минут крышка с грохотом свалилась на керамический пол.
Несколько минут друзья в торжественном безмолвии созерцали археологическое сокровище.
— Итак, — произнес доктор Майлс, — леди и джентльмены, перед вами имеет место быть доподлинное изделие працивилизации, предшествовавшей одиссее капитана Ноя! Во всяком случае, некоторые из моих коллег и друзей так считают. Верно, Чарли?
Чарли Риш стоял без движения, всматриваясь в золотой рельеф, которым была богато покрыта верхняя часть саркофага.
Саркофаг легко смог бы вместить в себя самого рослого гиганта. Тугой спиралью оплетала погребальный футляр золотая крылатая змея. В глаза змеи были вставлены искрящиеся камни, а тело покрыто чешуей — изумительно искусная работа!
— Хмм… мм, любопытно! — проговорил Чарли.
— Ты о чем?
Тот ухмыльнулся:
— Странно, что эту штуку у вас до сих пор не забрали. Я имею в виду эту гробину.
— Кто ее должен забрать?
— Будто не знаешь. Парни в штатском, но с военной выправкой. Ребята, которым плевать на мексиканское правительство. — Голос Чарли понизился почти до шепота: — Я ведь не кретин, Тедди. Знаю я твоих ацтеков. У них не хватило мозгов на простое колесо! А потому, профессор…
Сейчас ты самым тщательным образом осмотришь эту золотую лохань.
— Боже милостивый! — пролепетал доктор Майлс. Бедный Чарли, он явно спятил! Видимо, начитался уфологических газет сверх всякой меры!
— Сдается мне, старина, — сказал доктор добродушно, — что я должен найти на саркофаге клеймо «Сделано в Атлантиде»?
— Что-то в этом роде. — Голос Ста Баксов прозвучал жестко. — В конце концов, я спонсор вашей чертовой экспедиции. Могу я знать, что за хлам вы притащили?
— Что ж, конечно, — произнес доктор Майлс, — ты прав. Саркофаг — находка отнюдь не тривиальная. А ведь по сути никто его и не осматривал как следует. Все времени не было. Чарли, только откровенно… Ты в самом деле считаешь, что мы прячем от публики древнюю «машину времени»?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: