Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник)
- Название:Три мушкетера (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-071803-0, 978-5-271-32788-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) краткое содержание
В сборник вошли две блестящие пьесы Леонида Филатова: «Три мушкетера» – музыкальная комедия по мотивам романа Александра Дюма и «Дилижанс» – cентиментальный фарс в двух частях по мотивам новеллы Ги де Мопассана «Пышка».
Три мушкетера (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Среди путешественников – недобрый ропот. Внятно озвучить его решается только мадам Луазо .
Мадам Луазо
(недовольно)
С чего бы это?..
Комендант
(уклончиво)
Всяко может статься!.
На вашем продолжительном пути
Еще таких любвеобильных станций
Вам встретится не меньше десяти!..
Пауза.
Г-н Ламадон
(мрачно)
Сдается мне, слова его резонны…
Он говорит разумно и всерьез!..
Г-н Луазо
(соглашается)
В любой деревне нынче гарнизоны,
И там большой на Пышку будет спрос!..
Мадам Луазо
(Графине, шепотом)
Я зла на мужиков без всякой меры,
Что Пышка вызывает в них азарт!..
Неужто и другие офицеры
Предпочитают этот же стандарт?..
Графиня молча пожимает плечами, показывая, что разговор ей неинтересен, но мадам Луазоне унимается.
А вдруг и мне какой-нибудь предложит…
Ну намекнет… чтоб я ему дала?..
Графиня морщится и брезгливо отодвигается от мадам Луазо.
Графиня
(неприязненно)
Такого быть не может!..
Мадам Луазо
(свирепея от обиды)
Отчего же?!.
Графиня
(резко)
Внимательней смотритесь в зеркала!..
Появляется Пышка,что вызывает в среде пассажиров некоторое оживление… Правда, попутчики еще не успели выработать по отношению к Пышкенекую общую линию поведения.
Пышка
(запыхавшись)
Простите… Я немного задержалась…
Мадам Луазо
(не сдержавшись)
Мы мерзли в дилижансе целый час!..
Пышка
(доброжелательно)
Вы мерзли целый час?.. Какая жалость!..
(Мадам Луазо, участливо.)
Надеюсь, это остудило вас?..
Комендант помогает Пышкевзобраться на подножку. Подавленный Корнюдеподвигается на сиденье, освобождая место рядом с собой, но Пышкаделает вид, что не замечает этого, и садится на другое свободное место.
Графиня
(понимает Пышку)
Мне кажется, вы даже похудели…
И под глазами – темные круги…
Враги – они и с женщиной в постели
Ведут себя, как лютые враги!..
Мадам Ламадон
(Пышке, озабоченно)
Надеюсь, этот зверь не слишком много
Оставил вам на теле синяков?..
Пышка
(улыбаясь)
Я думаю, не много…
Мадам Ламадон
Слава Богу!..
А то я знаю этих пруссаков!..
Г-н Ламадон
(с воодушевлением)
Мы сострадали вам, отлично зная,
Какой пришлось вам вынести удар!.
Г-н Луазо
(перебивает)
Вы – наша гордость!.. Нет, вы – наше знамя!.
Граф
(с нажимом)
Скажу сильней. Вы – наша Жанна д'Арк!..
Пышка
(подчеркнуто серьезно)
Со мною Жанну сравнивать – не дело!..
Она честней и нравственней всех нас!..
Начнем с того, что я давно не дева.
Я – девка. Согласитесь, есть нюанс!..
Оценив Пышкино чувство юмора, попутчики одобрительно смеются и аплодируют, Пышкапродолжает, не теряя серьезного тона.
Спасибо вам, конечно, за признанье,
Но знаменем служить негоже мне!..
Будь у французов эдакое знамя —
Им было б стыдно жить в такой стране!..
И опять одобрительный смех и аплодисменты.
Граф
(ко всем, с восторгом)
Блестящий юмор!.. Фехтовальный выпад!..
(Пышке.)
Такая скромность делает вам честь!..
(Снова ко всем.)
Нет, господа, за это грех не выпить!..
Г-н Луазо
(хихикая)
Ну, если выпить, грех и не поесть!
Путешественники, как по сигналу, лезут в сумки и баулы, доставая оттуда посуду, бутылки и съестные припасы… Г-н Луазоразливает вино по кружкам и стаканам.
Граф
(поднимает кружку)
Я предлагаю тост общенародный,
За это, я надеюсь, выпьют все!..
(Пышке.)
Мы пьем за ваш характер благородный,
Мы пьем за вас, мадемуазель Руссе!..
Все выпивают и принимаются закусывать. Некоторое время никто не произносит ни слова. В наступившей тишине слышны только сопение и чавканье. В трапезе не принимают участия только две монахини, Корнюде и Пышка.
Г-н Луазо
(наконец отрывается от еды, жене)
Так глотка пересохла – нету мочи!..
Винца бы!..
Мадам Луазо
(с раздражением)
Перебьешься, паразит!
Из глотки из твоей с минувшей ночи,
Как из пивного погреба разит!..
Г-н Ламадон
(жене, вытирая губы салфеткой)
Хочу индейку!.. Где у нас индейка?!.
Мне окорок телячий надоел!..
Мадам Ламадон
(язвительно)
Была бы интересною идейка,
Когда бы ту индейку ты не съел!..
Граф
(глядя на Пышку, игриво)
А почему же наша Афродита
Не ест и на лице ее тоска?
Пышка
(вежливо)
Спасибо. Просто нету аппетита.
Корнюде
(не выдержав, с яростью)
Да просто ей не дали ни куска!..
Граф
(сконфуженно)
Какой позор!..
(Пышке.)
Вы нас освободили
От гибелью грозившей нам беды,
А мы, освободившись, позабыли
На вашу долю взять запас еды!
Мадам Луазо
(суетливо)
Какие ж мы и вправду недоумки!..
(Мужу, сварливо.)
Ведь я ж тебе сказала, не забудь!..
(Пышке.)
Попробую – еще пошарю в сумке:
Быть может, завалялось что-нибудь!..
Мадам Ламадон
(показывает пустой баул)
Увы!.. У нас осталась только фляжка
С бургундским. А баул печально пуст..
(Пышке.)
Не знаю, чем утешить вас, бедняжка,
До станции еще так долог путь!..
Пышка
(весело)
Да полно!.. Бросьте хлопоты вы эти!..
Мой преспокойно дремлет аппетит!..
А посидеть немного на диете,
Надеюсь, мне совсем не повредит!..
Графиня
(Пышке, огорченно)
Боюсь, нам тоже будет не по силам
Вам предложить приемлемый обед…
Интервал:
Закладка: