Иван Охлобыстин - Мотылёк

Тут можно читать онлайн Иван Охлобыстин - Мотылёк - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Иван Охлобыстин - Мотылёк краткое содержание

Мотылёк - описание и краткое содержание, автор Иван Охлобыстин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Трепетная история, как само название, про маленькую девочку, которая отстала от родителей

Мотылёк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мотылёк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Охлобыстин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Казино «Баттерфляй»

Серж припарковывает свой бьюик у здания с искрящейся вывеской «Казино „БАТТЕРФЛЯЙ"». Проводит Катю мимо удивленного охранника внутрь и останавливается у гардероба. Из-за стойки торчит курчавая ушастая голова негра в желтом кителе со свисающими до пояса золотыми аксельбантами.

Серж. Хелло, Альфонсо! Чего у вас нового?

Альфонсо. Все тихо, господин Савельев.

Серж. Меня никто не искал?

Альфонсо. В мою смену – никто. Опять проигрывать пришли?

Серж. Нет, скорее всего, сегодня я много выиграю. Пять раз на цветах прокачусь, и с деньгами домой.

Альфонсо. Шутите?

Серж. Ты меня удивляешь, Альфонсо. Разве я хоть раз тебя обманывал?

Альфонсо. Нет, но вы всегда говорили, что пришли проигрывать, а сегодня хотите выиграть.

Серж. Совершенно верно – сегодня выиграть. Кстати, у тебя пакет есть? Некуда деньги складывать.

Альфонсо (вытаскивая из-за стойки спортивную сумку) . Подойдет?

Серж (забирая сумку и перекидывая ее через плечо) . Впритык будет. Чего у тебя такие глаза удивленные? Видишь, со мной добрая фея. (Показывает на Катю.) Ничего, если она с тобой посидит? Ты ее чаем попоишь?

Альфонсо. Вы – постоянный клиент, господин Савельев. Администрация казино распорядилась вам обеспечивать полный сервис.

Серж (усмехаясь) . Еще бы! Они за мой счет два филиала открыли. (Кате.) Моя милая маленькая эльфина, я удалюсь ненадолго, а с тобой дядя Альфонсо чаю попьет. Ты не смотри, что он негр, у себя на родине дядя Альфонсо принц, и когда он туда вернется, его сделают королем. (Альфонсо.) Я правильно понимаю политику твоего народа, Альфонсо?

Альфонсо. Правильно. Только мне нужно институт закончить с красным дипломом. Если не будет красного диплома, то королем сделают моего брата.

Серж ( Кате) . Понимаешь, какие высокие критерии у подданных Альфонсо? Подождешь?

Катя. А с вами нельзя пойти?

Серж. Увы. Детям, даже таким умным, как ты, нельзя. Казино – место противоречивое. Тем более в пять утра.

Катя (вздыхая) . Тогда идите. (Смотрит на свои часы.) В пять часов семь минут.

Серж. Обожаю точность. Спасибо за сотрудничество. Альфонсо, фею зовут Катя.

Серж быстро поднимается по застеленной красным ковром лестнице в игральный зал, а Катя заходит за стойку гардероба. Альфонсо усаживает ее в кресло в глубине гардероба, рядом со столиком, на котором стоят термос, несколько чашек и пакет с баранками. Наливает из термоса в чистую чашку чаю и придвигает вместе с баранками к девочке.

Альфонсо. Он сладкий уже.

Катя (берет чашку) . Дядя Альфонсо, вы правда принц?

Альфонсо (пожимая плечами) . Правда.

Катя. Как интересно! У вас, наверно, и принцесса есть?

Альфонсо. Должна быть.

Катя. Вы что – сами не знаете?

Альфонсо. Конечно не знаю.

Катя. Не может быть!

Альфонсо. Может. Когда я вернусь домой, мне родители сами подберут девушку из соседнего племени.

Катя. И вы согласитесь?

Альфонсо. Соглашусь.

Катя. Почему? Вы ведь ее совсем не знаете и не любите?!

Альфонсо. Принцы не женятся по любви. Принцы женятся из политических соображений.

Катя. Как это глупо!

Альфонсо. Очень глупо, но это правда.

Катя. Неужели вы не будете бороться за свою любовь?

Альфонсо. Не буду.

Катя. Почему?

Альфонсо. Потому что мне все равно.

Катя. Почему все равно?

Альфонсо. Почему, почему! Потому что! Ты еще маленькая. Не поймешь.

Катя (упрямо) . Я постараюсь.

Альфонсо. Потому что я вообще пока не хочу жениться.

Катя (изумленно) . Почему?

Альфонсо. Не знаю, не хочу, и все. Но надо, так хочет Великий Сига Сига.

Катя. Это ваш папа?

Альфонсо. Нет, это статуэтка такая. Ее дедушке туристы из Вены подарили. На самом деле это Моцарт. Но дедушка думал, что это Великий Сига Сига. И что Сига Сига помогает моему народу.

Катя. А Сига Сига помогает?

Альфонсо. Очень помогает, блин. У соседнего племени коровы от болезни умерли, а дедушка Сигу Сигу попросил, и наши коровы живые остались. У другого племени в засуху колодцы высохли, а дедушка опять Сигу Сигу попросил, и у нас колодцы остались. Потом папа из института приехал, королем стал, Сигу Сигу выбросил.

Катя. И?

Альфонсо. Что и?… Коровы сдохли, колодцы высохли. Сигу Сигу вернули на место, и все опять хорошо стало.

Катя. Что же делать?

Альфонсо. Не знаю. Сигу Сигу спросить надо.

В казино входит наряд милиции, возглавляемый старшиной.

Старшина. Где у вас тут туалет?

Альфонсо (показывает рукой) . Туалет прямо, товарищ милиционер.

Милиционеры решительно следуют в указанном направлении.

(Тихо Кате.) О, как их придавило!

Через мгновение милиционеры возвращаются обратно.

Старшина. Еще туалеты есть?

Альфонсо. Есть, но точно такие же.

Старшина. Поумничай мне тут, папуас. Где?

Альфонсо. Наверху есть. Справа от входа в игровой зал.

Милиционеры быстро топают по лестнице наверх. Им навстречу выходит Серж с туго набитой сумкой. Он пропускает стражей правопорядка и подходит к гардеробу.

Серж (улыбаясь) . Не скучали без меня?

Альфонсо (кивая вслед милиционерам) . Не дали. Нижний туалет им не понравился, в другой пошли.

Серж. Они труп ищут. Сигнал поступил, что в туалете человека убили.

Альфонсо. А что – правда убили?

Серж. Могли. Я выиграл, мой принц. Много выиграл. (Протягивает пачку стодолларовых купюр гардеробщику.)

Это тебе за гостеприимство. Где моя маленькая эльфина, добрая фея из Шереметьево-2?

Катя (выходя из-за стойки) . Вот я.

Серж. Пошли быстрее, нам еще бабушку искать.

Альфонсо (шепотом) . Так это?…

Серж. Береженого Бог бережет, Альфонсо. Не пропускай лекции. Стань королем и введи в своей деревне мораторий на азартные игры.

Серж с ребенком покидают казино, садятся в машину и мчатся по ночному городу. Серж явно в добром расположении духа, он насвистывает какую-то веселую мелодию себе под нос и набирает чей-то номер на мобильном телефоне.

(Вполголоса.) Давай же просыпайся, пионерка – тугая коса! Протяни свою нежную длань к трубочке. Настал час Его Величества Случая! Просыпайся, я тебе говорю! ( Кате.) Ну ты только подумай! Она спит! Вот что значит чистая совесть. Ладно, расскажи мне, маленькая эльфина, как ты провела день.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Охлобыстин читать все книги автора по порядку

Иван Охлобыстин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мотылёк отзывы


Отзывы читателей о книге Мотылёк, автор: Иван Охлобыстин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x