Сергей Зеньков - Задушевный разговор
- Название:Задушевный разговор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Астрахань
- ISBN:978-5-907379-34-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Зеньков - Задушевный разговор краткое содержание
Автор искусно сочетает в своих пьесах стихи и прозу, мягкость, тонкость эмоционального начала и рациональное отношение к миру. В очень разных по содержанию и стилю произведениях драматургии раскрываются ответы на многие вечные и не утрачивающие своей остроты вопросы: любовь к Родине и окружающим людям, эгоизм и бескорыстие, смысл человеческого существования.
Погрузившись в лабиринты художественных строк, уважаемый читатель научится глубже всматриваться в жизнь, лучше разбираться в самом себе и в своём месте в этом мире.
Задушевный разговор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Иолай. Я не считал!
Пауза.
Старуха. Ты играл в кости… А говоришь, что знаешь всё… Так вот… ты убил в том сражении ровно девятнадцать амазонок, семерых ранил. Одна рана оказалась смертельной. Итого ровнюсенько два десятка девиц. Ты убил больше, чем Тесей… А нужно-то было всего-то вовремя подскочить к нему и выпросить… А ты был ранен, ты не успел… Трофей достался другому. Десерт победы получился с горчинкой. Как, впрочем, и с Гесионой, дочерью царя Трои Лаомедонта.
Иолай вздрогнул.
Иолай. Она нравилась Гераклу. Что я мог сделать?
Старуха. Мне кажется, она тебя любила.
Иолай. У меня не было ни единого шанса. Лаомедонт обманывал всех: Зевса, Посейдона, Аполлона.
Старуха. Если ему удавалось провести таких корифеев, то уж твоего дядьку и тебя он купил по дешёвке.
Иолай. Стоило только Лаомедонту пообещать Гераклу за спасение дочери коней Зевса, что достались ему как выкуп за сына его Ганимеда…
Старуха. …как Геракл без промедления кинулся спасать девицу, а ты за ним. От дурной головы руки страдают!
Иолай. У меня были на то свои причины. Я её любил!
Старуха. Она и Гераклу нравилась. Однако это не помешало ему потребовать у Лаомедонта плату за спасение его дочери. Геракл сам потребовал коней, и Лаомедонту ничего больше не оставалось. У него выбора не было. Он слишком любил свою дочь. И вот вы уже всей ватагой во главе с Гераклом кромсаете мечами тело огромного морского чудовища, что вышло на берег к стенам Трои. Вы спасли Гесиону. А что взамен? Сильный пендель в зад! Ай да… Лаомедонт!
Иолай. У нас не было сил осаждать Трою. Горстка смельчаков не может занять город. Но придёт и наше время.
Старуха. Уж после подвигов-то, когда Эврисфей отпустит Геракла, вы оба славно погуляете на костях всех его обидчиков. Ты знаешь, что напоминают мне странствия Геракла за подвигами? Путешествия ростовщика, который даёт в долг, но никто не хочет затем ему платить! Подвиги Геракла есть не что иное, как коллекционирование царей, которые ему должны. С коих потом Геракл три шкуры сдерёт, а мясо бросит собакам. Выгодное занятие, ничего не скажешь.
Иолай. Странная мысль. Почему она никогда не приходила в мою голову? Коровы Гериона тоже не подвиг?
Старуха. Конечно. Ты начинаешь умнеть, Иолай.
Иолай. Банальная кража чужого скота?!
Старуха. С убийством хозяина и пастуха его, великана Эвритиона…
Иолай (с иронией) . И двуглавой собачонки Орфо.
Старуха. Ну пёс-то, пожалуй, был огромный и свирепый, как леопард.
Иолай. Неужели?! А я-то думал, я дворнягу коротконогую плюгавую убил.
Старуха. Вот ещё одна твоя неточность: Орфо убил ты, а (указывает на свитки) написано, что Геракл.
Иолай. Это мелочь. Не стоит так уж серьёзно к этому относиться. А может быть, я убил и Гериона?
Старуха (улыбнулась) . Нет. Ты был слишком слаб для этого. Да и не сын ты вседержителя. Куда тебе сравниваться с таким великаном, как Герион! Три туловища, шесть ног, шесть рук, три головы. В бою он бросал сразу три копья, его тело защищали три щита со всех сторон.
Иолай. Спасибо, что описала мне его, а то я его не видел. Геракл убил его прямо на моих глазах, точно попадая ядовитыми стрелами в правый глаз, в каждую голову.
Старуха. Короче говоря, коров вы украли и с помощью золотого челна Гелиоса, на котором вы и прибыли на остров Эрифейи, перевезли их на большую землю.
Иолай. Нужно было перегнать коров в Микены через весь материк, через Пиренейские горы, Галлию и Италию.
Старуха. В Италии, около города Региума, одна корова отбилась, переплыла пролив и оказалась на Сицилии. Царь Эрикс взял корову в своё стадо.
Иолай. Бог Гефест остался сторожить стадо, а Геракл отправился искать корову…
Старуха. Прямо на твоих глазах Геракл задушил Эрикса… и вернул корову в стадо.
Иолай. На берегах Ионийского моря богиня Гера наслала бешенство на всё стадо.
Старуха (не выдержав, весело) . Вот веселье-то началось! Матёрые греческие герои бегают по скользким коровьим лепёшкам от неповоротливых бурёнок.
Иолай (подозрительно). Ты так говоришь, будто сама там была, старуха.
Старуха. Нет, что ты, Иолай! Но, как ты уже заметил, у меня буйная, богатая, необузданная фантазия. Мне этого достаточно. Я слышала, вы переловили всех коров. Но всё же странный размен: царь Эрикс, сын Посейдона и корова…
Иолай. Поединок есть поединок.
Старуха. Молчу, молчу… Почему ты не сказал «честный поединок», Иолай?!
Старуха улыбается.
Иолай. Не цепляйся к словам, старуха. (Смотрит в глаза старухи.) Ну, хорошо! Честный поединок есть честный поединок. Всех коров Эврисфей принёс в жертву богине Гере.
Старуха (весело) . Было дело!
Иолай. Пса Кербера, страшного трёхглавого стража царства мёртвых, Гераклу, если следовать твоей логике, привёл за ошейник сам Аид?
Старуха (вскрикнула, визжит, как девчонка) . Ты знал! Ответь, ты знал?!
Иолай (изумлён). Что, правда?
Старуха (лихо) . Не разочаровывай меня, Иолай. Будь сыном своего отца.
Иолай (сел и как-то сжался) . Неужели это правда?
Старуха. Всё было по-родственному, по-простому. Попробовал бы ты сходить туда (указывает в пол) на ловлю псов. Был бы у тебя шанс, смертный? А… то-то… Это же любому дураку ясно… Ответ лежит на поверхности… Геракл был племянником бога Аида, который был родным братом отца его. Ты вона с внучатым племянником возишься (кивает на Аристомаха) на закате лет… А тут сын брата… Понимать надо.
Иолай. Яблоки тоже?
Старуха. Яблоки Гесперид? Двенадцатый подвиг? Всё точно так, как у тебя. Нападение Геракла на морского вещего старца Нерея.
Иолай. Это при мне было…
Старуха. Страшный поединок Геракла с великаном Антеем, сыном богини земли Геи.
Иолай. Геракл задушил его, держа над собой в воздухе, так как, касаясь земли, матери своей, Антей обретал новые силы.
Старуха. Точно.
Иолай. Далее Египет. Там Геракл спас мне жизнь, лишив жизни местного царя Бусириса, сына Посейдона и дочери Эпафа Лисианассы.
Старуха. А ты прямо у жертвенника убил сына Буси- риса Амфидаманта.
Иолай. Я был им ранен и вынужден был отправиться домой.
Старуха. Дальше всё было по написанному. Геракл держал небесный свод за гиганта Атласа, пока тот ходил за яблоками. Афина помогала брату держать небо.
Иолай. А кто предложил сделать подушку? Кто обманул Атласа и снова взвалил ему на плечи небеса? Афина?
Старуха. С тобой становится неинтересно! Афина, Афина… Кто ж ещё?.. Помогла несмекалистому брату.
Большая пауза.
Иолай. Мы пропустили стимфалийских птиц, старуха!
Старуха. Так ты там был, Иолай. Сам всё знаешь. Амфитрион, твой отец Ификл и парочка славных парней, имена которых знает сейчас вся Греция, стояли на вершине холма, укрыв тебя и Геракла панцирем из своих щитов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: