Уильям Шекспир - Перикл
- Название:Перикл
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-17-007733-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Шекспир - Перикл краткое содержание
Перикл - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Будь воином!
Леонин
Да-да, я постараюсь!
А все ж она прекрасна и добра!
Дионисса
Тем ей уместней быть на небесах.
Смотри, она идет сюда, рыдая
О Лихориде. Ну, готов ли ты?
Леонин
Да, я готов!
Входит Марина с корзиной цветов.
Марина
Нет! У земли я отниму наряд,
Чтоб разукрасить дерн твоей могилы
Цветами желтыми и голубыми.
Смотри: ее покрою я ковром
Из маргариток пестрых и фиалок.
Все лето будет он красив. Увы!
Я родилась под завыванье бури,
Когда скончалась мать моя, — и вот
Вся жизнь была мне бурей непрестанной,
Безжалостно лишающей меня
Друзей и близких.
Дионисса
Что же ты, Марина,
Идешь одна? И почему с тобою
Нет дочери моей? Не изводи
Себя тоскою: умершую няню
Я заменю тебе! Ах, боже мой,
Как ты от этой скорби бесполезной
Ужасно изменилась! Дай-ка мне
Свои цветы: от воздуха морского
Они поблекнут, а тебе полезно
По берегу немного погулять.
Морская свежесть вызывает бодрость
И аппетит. Пройдись-ка с Леонином.
(Леонину.)
Ну, предложи ей руку, Леонин!
Марина
Нет-нет, не надо: вовсе не хочу я
Служителя отнять у Диониссы.
Дионисса
Ах, полно, друг мой! Как родных, люблю я
Тебя и твоего отца, Перикла.
Мы каждый день его приезда ждем.
Подумай, если только он увидит
Тебя, красавица, такой унылой,
Раскается он, что тебя оставил,
И попрекнет и мужа и меня,
Что о тебе заботились мы плохо.
Прошу тебя, иди, развеселись
Прогулкою. Верни румянец нежный,
Что стариков и юношей пленял.
Не беспокойся обо мне: могу я
Одна дойти до дома.
Марина
Хорошо,
Но, право, нет желанья у меня
Гулять…
Дионисса
Ну полно! Для тебя полезна
Прогулка. И не меньше получаса
Гуляйте. — Леонин, не забывай
Приказа моего.
Леонин
Я все исполню.
Дионисса
Так я тебя оставлю, дорогая!
Ходи спокойно, сердце береги:
Ведь я всечасно о тебе забочусь!
Марина
Спасибо!
Дионисса уходит.
Ветер западный как будто?
Леонин
Нет, юго-западный.
Марина
В ту ночь, когда
Я родилась, дул северный.
Леонин
Ах, вот как?
Марина
Мне говорила няня, что отец мой,
Не зная страха, ободрял матросов,
Кричал им: «Молодцы, не унывай!»
Тянул канаты с ними и мозоли
На царственных руках своих натер.
На палубе под натиском стихии
Он устоял, за мачту ухватясь.
Леонин
Давно ли это все случилось?
Марина
В ночь
Рожденья моего. О, никогда,
Наверно, буря так не бушевала.
Мне говорила няня, что матроса
Сорвало с мачты и швырнуло в море
Волной высокой, и никто не стал
Его спасать. Все бегали в смятенье
С кормы на носа с носа на корму.
Лишь изредка вопили: «Берегись!»
Да криком капитан, а шкипер — свистом
Усиливали общий страх.
Леонин
Довольно.
Молись-ка поскорей!
Марина
Что ты сказал?
Леонин
Сказал я — если хочешь помолиться,
Поторопись. Не глухи наши боги:
Они тебя услышат. Я ж поклялся
Не мешкая покончить.
Марина
Для чего
Меня убьешь ты?
Леонин
Госпоже в угоду.
Марина
Но для чего ей смерть моя нужна?
Клянусь, я за собой вины не знаю:
Я никогда не досаждала ей,
Я никогда ей зла не причиняла,
Не только ей — ни одному созданью!
Ни мухи не убила, ни мышонка;
Я, даже наступив на червяка
Нечаянно, до слез о том жалела.
Что совершила я? Какая польза
Ей от того, что буду я убита?
Чем я опасна ей?
Леонин
Мне приказали
Не рассуждать, а действовать, и быстро.
Марина
Нет! Ни за что на свете не поверю,
Что ты способен это сделать! Нет!
Заметно по лицу, что ты хороший
И добрый человек. Совсем недавно
Я видела, как ты, рискуя жизнью,
Дерущихся разнял: стремился ты
Слабейшего спасти. Так повтори же
Поступок этот. Госпожа твоя
Моей желает смерти. Стань меж нами
И защити несчастную, меня.
Леонин
Я клятву дал убить тебя — и я
Убью.
(Бросается на нее.)
Марина бьется в его руках.
Входят пираты.
Первый пират
Стой, негодяй!
Леонин убегает.
Второй пират
Сюда! Добыча!
Третий пират
Чур, общая, друзья, общая! Разделим ее поровну! А ну-ка, живо На корабль ее!
Пираты уходят с Мариной.
Входит Леонин.
Леонин
Пиратам знаменитого Вальдеса
Досталась девушка. Ну что же, ладно!
Теперь ей не вернуться. Я скажу,
Что я ее убил и бросил о море.
Но надо подождать. А что как вдруг,
Натешившись, они ее оставят
На берегу? Но это не беда:
Злосчастную прикончу я тогда!
(Уходит.)
СЦЕНА 2
Митилена. Комната в публичном доме.
Входят сводник, сводня и Засов.
Сводник
Эй, 3асов!
Засов
Да, сударь!
Сводник
Что-то у нас плохо с товаром. В Митилене множество распутников! Ярмарочное время в разгаре, а мы теряем много денег из-за того, что у нас мало девчонок.
Сводня
Никогда еще у нас такого не бывало! Только и есть, что три несчастных твари. Ну куда им управиться! Они так умаялись, что просто никуда не годятся!
Сводник
Вот потому-то и нужно достать свеженьких, сколько бы они ни стоили. Во всякой торговле нужна прежде всего добросовестность по отношению к покупателям, иначе прогоришь.
Сводня
Что правда, то правда! А я вот ничего не нажила тем, что выходила с дюжину подкидышей.
Засов
Да, выходила-то ты их выходила, а потом их же и уходила! Ну, так пойти поискать на рынке, что ли?
Сводня
А то как же? Ведь посмотри, какой у нас хлам остался! Они до такой степени прогнили, что от ветра валятся.
Сводник
Что правда, то правда! Да оно и для потребителей нездорово, говоря по совести. Помнить бедного трансильванца. что переспал с нашей малюткой? Он ведь помер.
Засов
Да, быстро она его доканала! Для червей, впрочем, блюдо получилось отличное. Ну, я иду на рынок! (Уходит.)
Сводник
Эх, иметь бы три-четыре тысячи цехинов: такого состояньица хватило бы для того, чтобы бросить наш промысел и жить мирно.
Сводня
То есть как это — бросить? Скажите на милость! Разве стыдно иметь кое-какие доходы на старости лет?
Сводник
Эх, уважения-то ни от кого тебе нет при таких доходах, да и доходов меньше, чем опасности. Словом, кабы в юности мы с тобой скопили состояньице, так не плохо бы закрыть нашу лавочку. Притом же мы из-за нашего промысла в прескверных отношениях со всеми богами! А это очень веский довод в пользу того, чтобы бросить все это!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: