Бен Джонсон - Заговор Катилины
- Название:Заговор Катилины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бен Джонсон - Заговор Катилины краткое содержание
Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.
"Заговор Катилины" (1611) - это картина смертельной схватки между старым Римом, Римом республиканской доблести и чести, воплощенным в образе неподкупно честного и бескорыстного Цицерона, и Римом новым, назревающим императорским Римом, где царит дух преступности, продажности и всех видов эгоизма.
Заговор Катилины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Предшествует она, и не отраду,
А ужасы и скорбь земле несет.
Цетег
Лентул, не время толковать приметы.
Мы не для слов явились, а для дел.
Катилина
Достойно сказано, Цетег отважный!
А где Автроний?
Цетег
Как! Он не пришел?
Катилина
Его здесь нет.
Цетег
А Варгунтея?
Катилина
Тоже.
Цетег
Пусть молния спалит в постели тех,
В ком лень и праздность доблесть усыпили!
И это римляне! И это в час,
Который все решит!
Лентул
Они, а также
Лонгин, Габиний, Курий, Фульвий, Лека
Вчера мне в доме Бестии клялись,
Что до света здесь будут.
Цетег
Ты б и сам
Проспал, когда бы я тебя не поднял.
Мы все - ленивцы, сонные, как мухи,
Медлительные, как вот это утро.
Как лава, наша кровь окаменела.
Лед равнодушья оковал нам души,
И честь в нас волю не воспламенит,
Хоть нас и жжет желаний лихорадка.
Катилина
Я удивлен. Терпимо ль опозданье
В столь важном деле?
Цетег
Если б даже боги
Имели дело к ним, и то б они
Спешили с той же черепашьей прытью.
Ведь эти люди медлят в предприятье,
Вселяющем в самих бессмертных зависть,
Затем что по плечу оно лишь их
Объединенным силам. Я хотел бы,
Чтоб пепел Рима был уже развеян,
Сокрушено владычество сената
И воздух над Италией очищен
От многословной гнили в красных тогах [22] 22...От многословной гнили в красных тогах! - Римские магистраты и сенаторы носили одежду с пурпурной каймой.
!
Катилина
Вот это речь мужчины! О душа
Великих наших планов, как люблю я
Твой смелый голос слышать!
Цетег
Где вы, дни
Правленья Суллы, при котором волен
Был каждый меч свободно обнажаться?..
Катилина
Когда копался он в утробе вражьей,
Как авгуры во внутренностях птиц... _
Цетег
Когда отца мог сын убить, брат - брата...
Катилина
И быть за это награжден; когда
Вражда и злоба удержу не знали...
Цетег
Когда, напыжась, чтоб страшней казаться,
По улицам убийство шло, и кровь,
Река которой уносила трупы,
Ему до самых бедер доходила;
Когда от смерти не могли спасти
Ни пол, ни возраст...
Катилина
Ни происхожденье...
Цетег
Когда она косила и детей,
Стоявших только на пороге жизни,
И хилых стариков, чьи дни природа
Не прерывала лишь из состраданья,
И дев, и вдов, и женщин, плод носивших,
Всех...
Катилина
Кто виновен был уж тем, что жил.
Считали мы тогда, что слишком мало
Лишь тех, кто нам опасен, убивать.
Одних мы истребляли для наживы,
Других же - просто, чтобы счет был ровным.
Цетег
В ту пору был косматому Харону [23] 23 Харон (миф.) - перевозчик, который на ладье переправлял души умерших через реки подземного царства.
Потребен целый флот, а не ладья,
Чтоб тени всех усопших в ад доставить.
В утробе хищников не умещались
Тела, из коих душу страх изгнал,
И с трупами лежали вперемешку
Те, кто, спасаясь, на бегу упали.
Катилина
Вернется это время. Нужно только,
Чтоб третий из Корнелиев - Лентул
Взял в Риме власть.
Лентул
Сомнительное дело!..
Катилина
Что?
Лентул
Я хотел сказать - оно неясно,
И речь о нем вести пока не стоит.
Катилина
Кто вправе усомниться в предсказаньях
Сивиллы, подтверждаемых к тому же
Священною коллегией жрецов?
Лентул
Но смысл любого предсказанья темен.
Катилина
А этого, напротив, очевиден
И так обдуман, взвешен и проверен,
Что никаких иных истолкований
Не может быть.
Лентул
А сам в него ты веришь?
Катилина
Как верю в то, что я люблю Лентула.
Лентул
Да, авгуры твердят, что прорицанье
Относится ко мне.
Катилина
На что ж иначе
Была бы им наука?
Лентул
Цинна - первый...
Катилина
За Цинной - Сулла, а за Суллой - ты.
Да это же ясней, чем солнце в полдень!
Лентул
Теперь, когда по улицам иду я,
Все на меня внимательнее смотрят.
Катилина
Еще б им не смотреть! Зашла звезда
Как Цинны, так и Суллы. Каждый ищет
Глазами восходящее светило.
Цетег, да посмотри же на Лентула!
Вид у него такой, как будто он
Простер с угрозой скипетр над сенатом,
И ужас вынудил пурпуроносцев
Свои жезлы на землю побросать,
И пламя размягчило бронзу статуй,
И стон пенатов [24] 24 Пенаты (миф.) - боги, покровители домашнего очага у римлян.
возвестил, что в муках
Порядок новый родина рожает,
И кровью стены начали сочиться,
И камни пред крушеньем с мест сошли.
Цетег
Что толку! Нам не вид, а дело нужно.
Лентул
Я - лишь твое созданье, Сергий. К власти
Корнелия не родовое имя,
Не откровенья темные Сивиллы,
А Катилина приведет.
Катилина
Я - тень
Достойного Лентула и Цетега,
Чад Марса.
Цетег
Нет, я им самим клянусь,
Родитель мой - не он, а Катилина,
Чья доблесть столь безмерна, что земля
Ее вместить не может.
Голоса за сценой.
Вот они.
Мы досыта теперь попустословим.
Входят Автроний, Варгунтей, Лонгин, Курий, Лек, Бестия, Фульвий, Габиний,
другие заговорщики и слуги.
Автроний
Привет, достойный Луций Катилина!
Варгунтей
Привет, наш Сергий!
Лонгин
Публию Лентулу
Привет!
Курий
И я приветствую тебя,
О третий из Корнелиев!
Лека
Привет
Тебе, мой Кай Цетег!
Цетег
Не заменяют
Приветы дело...
Катилина
Милый Кай, послушай...
Цетег
Иль лень, как колпачок на ловчей птице [25] 25...Иль лень, как колпачок на ловчей птице... - ловчим птицам закрывали глаза специальным колпачком, который снимался лишь тогда, когда их спускали на добычу. Вкладывая подобное сравнение в уста римлянина, Бен Джонсон снова допускает анахронизм: соколиная охота стала известна в Европе лишь в средние века.
,
Глаза закрыла вам? Иль вы боитесь
Взглянуть в глаза нахмуренному дню?
Катилина
Лишь движимый заботою о деле,
Он вас бранит, друзья, за опозданье.
Цетег
Предавшись сну и праздности, вы стали
Рабами собственных рабов!..
Катилина
Цетег!
Цетег
О души ледяные!
Катилина
Успокойся!
Бестия
Мы все поправим - лишь не горячись.
Катилина
Мой благородный Кай, ты слишком пылок.
(К одному из слуг.)
Иди, запри все двери, чтоб никто
К нам не вошел.
Слуга уходит.
(К остальным слугам.)
Ступайте и велите
Жрецу убить того раба [26] 26...убить того раба... - Римский историк Саллюстий", (86-35 до н. э.) рассказывает ("О заговоре Катилины", 22), что Катилина, приводя заговорщиков к присяге, дал им выпить человеческой крови, разбавленной вином. Однако сам Саллюстий склонен считать это выдумкой сторонников Цицерона.
, который
Вчера был мной ему указан. Кровь
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: