Оноре Бальзак - Вотрен
- Название:Вотрен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оноре Бальзак - Вотрен краткое содержание
Пьеса посвящена разоблачению ложной, лицемерной аристократической морали. Автор наделяет Вотрена чертами, которые роднят его с героями романтических драм. Вотрен не лишен таинственности, он располагает большой властью, ибо у него в подчинении преступный мир, но эту власть он применяет для доброго дела: он всею душой предан своему воспитаннику — отвергнутому сыну герцога де Монсореля — и делает все возможное, чтобы он был счастлив. Ради него Вотрен жертвует и собственным благополучием.
Вотрен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бютэ. По мне, так уж лучше пожар. Огонь недолго и потушить.
Философ. А чужого — придушить.
Ляфурай. Да нет, вот разгневался из-за пустяков.
Бютэ. Опять нравоучения, благодарю покорно!
Шелковинка. Мое дело сторона, я и из дому ни на шаг.
Вотрен (Шелковинке) . А как же намедни, когда я велел тебе снять ночной колпак, душегубец ты этакий...
Шелковинка. Нельзя ли без титулов?
Вотрен. ...и велел сопровождать меня в качестве егеря к фельдмаршалу, ты, подавая мне шубу, стянул часы у казачьего гетмана.
Шелковинка. Так ведь это же враги Франции.
Вотрен. А ты, Бютэ, старый прохвост, украл лорнетку у принцессы Архосской, когда она подвезла сюда в своей карете вашего молодого хозяина.
Бютэ. Да ведь лорнетка-то сама упала на подножку.
Вотрен. Тебе следовало учтиво подать ее принцессе, а ты при виде золота и жемчуга сразу же выпустил когти.
Ляфурай. Неужели нельзя уж и капельку побаловаться? Какого черта! Жак, ты хочешь...
Вотрен. Что-о?
Ляфурай. Вы хотите, господин Вотрен, чтобы этот молодой человек на тридцать тысяч франков жил как принц какой-нибудь. Мы действуем на манер некоторых иностранных правительств: прибегаем к займам и кредиту. Кто является к нам за деньгами, сам без кошелька уходит, а вы еще недовольны.
Шелковинка. Ну, уж если мне запрещается приносить с рынка деньги, когда я отправляюсь без гроша за провизией, я подаю в отставку.
Философ. А я взял по пяти тысяч с четырех каретников за право нас обслуживать, и своих денежек им уж не видать! Намедни господин де Фрескас потащился из дома на двух клячах, а домой мы с Ляфураем его прикатили на паре рысаков тысяч в десять, и они нам обошлись всего-навсего в два-три стаканчика дрянной водки.
Ляфурай. Нет, киршвассера.
Философ. Словом, если вы за это на нас сердитесь...
Шелковинка. Как же вы думаете вести дом?
Вотрен. И вы воображаете, что вам это долго будет с рук сходить? Я разрешил это на время, ради вашего устройства, теперь хватит — запрещаю. Вы, кажется, хотите попасть из огня да в полымя? Если вам не угодно понимать, я подыщу себе других слуг.
Бютэ. Где же это вы их найдете?
Ляфурай. Пусть поищет.
Вотрен. Вы, верно, забыли, что сами доверили мне свою шкуру, и теперь я за вас отвечаю. Неужто я для того просеивал вас в трех разных городах, точно крупу через сито, чтобы теперь вы сами лезли на виселицу, как мухи на огонь? Запомните раз и навсегда: неосторожность для нашего брата — преступление. И вид у вас должен быть такой невинный, будто с вас можно спарывать галуны. Слышишь, Философ? И из своей роли не выходить: вы — честные люди, преданные слуги, вы боготворите своего барина, господина Рауля де Фрескаса.
Бютэ. Вы что же — хотите из этого молодца какую-то святыню сделать и нас всех запрячь? Но ведь мы-то его не знаем, и он нас не знает.
Философ. Он хоть из нашей братии?
Шелковинка. И что все это нам даст?
Ляфурай. Мы подчинились вам с условием, что будет восстановлено «Общество десяти тысяч» [9] «Общество десяти тысяч» — воровская шайка, совершавшая преступления, приносившие выгоды на менее десяти тысяч (см. роман «Блеск и нищета куртизанок»).
, что нам за каждое дело будет перепадать по меньшей мере десять тысяч франков, а у нас еще даже основного капитала нет.
Шелковинка. Когда же мы наконец станем капиталистами?
Бютэ. Не дай бог, мои товарищи проведают, что я целых полгода разыгрываю старого привратника, да еще совершенно даром, — я прямо-таки опозорюсь в их глазах. Если я рискую головой — так только ради того, чтобы прокормить мою Адель, а вы запретили мне с нею видеться. За эти полгода она, верно, иссохла и превратилась в спичку.
Ляфурай (Шелковинке и Философу) . Она за решеткой, да не стоит его, беднягу, огорчать.
Вотрен. Все выложили? Так вам, черт возьми, мало, что вы здесь целых полгода благодушествуете, обжираетесь, как дипломаты, пьянствуете, как сапожники, ни в чем не терпите недостатка?
Бютэ. Тут без дела плесенью покроешься.
Вотрен. Благодаря мне полиция о вас забыла. Одному мне вы обязаны теперешним беззаботным существованием. Я стер с ваших лбов красное клеймо, которым вы были мечены. Я — голова, я все придумываю, а вы — только руки.
Философ. Да уж что толковать!
Вотрен. Подчиняйтесь мне, не рассуждая.
Ляфурай. Не рассуждая.
Вотрен. Безропотно.
Шелковинка. Безропотно.
Вотрен. Или же расторгнем наш договор и убирайтесь ко всем чертям. Если уж и со стороны вашей братии я вижу только черную неблагодарность, так кому же после этого можно оказывать услуги?
Философ. Мы тебе благодарны, повелитель.
Ляфурай. По гроб жизни, великий ты человек!
Бютэ. Я тебя люблю больше Адели.
Шелковинка. Да мы тебя боготворим.
Вотрен. Я буду вас нещадно бить.
Философ. Бей, не моргнув глазом.
Вотрен. Плевать вам в харю и играть вашей жизнью, как медяками в орел и решку.
Бютэ. Ну, я могу и ножом сыграть.
Вотрен. Так убей же меня, чего ждешь?
Бютэ. На него нельзя сердиться! Желаете, чтоб я вернул лорнетку? Я ведь берег ее для Адели.
Все (окружив Вотрена) . Не покидай нас, Вотрен.
Ляфурай. Вотрен! Друг наш!
Философ. Великий Вотрен!
Шелковинка. Старый наш товарищ! Делай с нами все, что хочешь.
Вотрен. Я и так могу сделать с вами все, что захочу. Как я подумаю, что из-за дрянного колечка вы можете все загубить, — так и швырнул бы вас туда, откуда вытащил. Вы либо выше, либо ниже общества, вы — подонки или накипь, а мне хотелось бы вернуть вас в лоно общества. Прохожие улюлюкали вам вслед, а я хочу, чтобы вас приветствовали; вы были отщепенцами, а я хочу, чтобы вы стали честными людьми и даже более того.
Философ. А разве бывает что-то большее?
Бютэ. Бывают такие, которые вообще ничто.
Вотрен. Есть такие, которым дано судить о честности других. Из вас никогда не выйдет добропорядочных обывателей; вы можете быть либо неудачниками, либо богачами; поэтому вам нужно идти напролом... Искупайтесь в золоте, и вы выйдете из этого источника добродетельными.
Шелковинка. Да, уж могу заверить: когда я ни в чем не буду нуждаться, я таким добрым и благородным стану...
Вотрен. Чудесно! Ты, Ляфурай, например, можешь сделаться, как один наш приятель, графом де Сент-Элен [10] Граф де Сент-Элен — Пьер Куаньяр, известный под именем графа де Сент-Элен (1799—1831), авантюрист. Беглый каторжник, он пробрался в высшие круги общества, бывал при дворе Людовика XVIII. Куаньяр не порывал своих преступных связей и нередко играл роль наводчика. Разоблаченный одним из своих сообщников, Куаньяр был приговорен к пожизненной каторге.
. А ты, Бютэ, о чем мечтаешь?
Интервал:
Закладка: