Оноре Бальзак - Делец
- Название:Делец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оноре Бальзак - Делец краткое содержание
В комедии «Делец» изображается битва человека с кредиторами и уловки, к которым он прибегает, чтобы ускользнуть от них. С большой сатирической остротой изображает автор окружение Меркаде: темных дельцов, биржевых зайцев, ростовщиков, аферистов — словом, всю накипь буржуазного общества.
Делец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Меркаде. Насчет моего долга. Я выдаю дочь замуж...
Гуляр (освобождаясь из рук Меркаде) . После, после.
Меркаде (опять берет Гуляра за руку) . Нет, не после. Жених-то миллионер.
Гуляр. Поздравляю вас... Ах, копи... Желаю ей счастья! Можете рассчитывать на меня!
Г-жа Меркаде. В отношении свадьбы?
Гуляр (вновь высвобождает руку из руки Меркаде) . В любых отношениях.
Меркаде. Послушайте, Гуляр! Еще словечко!
Гуляр. Нет, прощайте! Желаю вам полного успеха в этом деле.
Меркаде (знаком подзывает Гуляра) . Если вы согласитесь вернуть мне несколько векселей, я сообщу вам, кому можно продать акции.
Гуляр. Дорогой мой Меркаде! Я не сомневаюсь, что мы с вами сговоримся.
Меркаде (шепотом жене) . Видите, он уже готов обокрасть ближнего! Что же, по-вашему, честный это человек?
Гуляр. Ну, так как же?
Меркаде. Мои векселя при вас?
Гуляр. Нет.
Меркаде. Зачем же вы приходили?
Гуляр. Да я зашел узнать, как вы поживаете.
Меркаде. Слава богу, как нельзя лучше!
Гуляр. Очень рад. До свиданья.
Меркаде следует за Гуляром и пытается его удержать.
Г-жа Меркаде (одна) . Чудо, просто чудо!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Меркаде и Г-жа Меркаде.
Меркаде (возвращается смеясь) . Никакими силами не удержишь. Бежит, как черт от ладана.
Г-жа Меркаде (тоже смеется) . А вы правду ему сказали? Я уж не разбираюсь, где у вас правда, где ложь...
Меркаде. В интересах моего друга Верделена — посеять панику насчет акций «Нижней Эндры»; предприятие это до сего времени считалось сомнительным, но нежданно-негаданно оказалось превосходным. (В сторону.) Если Верделену удастся сорвать это дело — мне кое-что перепадет... (Вслух.) Вернемся же к самому важному делу: к замужеству Жюли. Чтобы пожать все, что я посеял, требуется второй Меркаде.
Г-жа Меркаде. Ах, сударь, если бы вы взяли меня в казначеи, у вас было бы уже тысяч тридцать ренты!
Меркаде. Как только у меня появятся тридцать тысяч ренты, я разорен. Судите сами: если бы мы по вашему совету забились куда-нибудь в провинцию с жалкими грошами, которые нам остались после того, как это чудовище Годо облегчил нашу кассу, что бы с нами сталось? Уж не там ли вы познакомились с Мерикуром, который вам так нравится и которого вы сделали своим рыцарем? Этот лев (а он действительно лев) поможет нам сбыть с рук Жюли! Бедная девочка, ее в актив никак не запишешь.
Г-жа Меркаде. Есть же разумные мужчины, они понимают, что красота недолговечна.
Меркаде. А есть еще более разумные: те понимают, что безобразие весьма долговечно.
Г-жа Меркаде. Жюли — сердечная девушка.
Меркаде. Я ведь не господин де ла Брив. Я и без вас знаю, в чем состоят отцовские обязанности. Я даже несколько встревожен внезапной страстью этого юноши; мне очень хотелось бы знать, чем он прельстился в Жюли.
Г-жа Меркаде. У Жюли прелестный голосок, она прекрасная музыкантша.
Меркаде. Может быть, он как раз из тех невежественных дилетантов, которых постоянно видишь в театре «Буфф» [6] Буфф — бытовое название театра Итальянской оперы в Париже.
, хотя они ни слова не понимают по-итальянски.
Г-жа Меркаде. Жюли образованна.
Меркаде. Вы, очевидно, хотите сказать, что она почитывает романы; а доказательством ее ума служит то, что она сама их не сочиняет. Надеюсь, Жюли, хоть и начиталась книг, отнесется к браку так, как должно к нему относиться, то есть по-деловому. Последние два года мы предоставили ей почти полную свободу: теперь она совсем взрослая девица.
Г-жа Меркаде. Бедная крошка, она прекрасно поняла, в каком мы плачевном положении, и решила развить в себе какой-нибудь талант, научилась расписывать фарфор, лишь бы не быть нам в тягость.
Меркаде. Вы не выполнили своих обязанностей по отношению к дочери.
Г-жа Меркаде делает изумленный жест.
Надо было родить ее красивой.
Г-жа Меркаде. Она лучше любой красавицы: она добродетельна!
Меркаде. Умна и добродетельна! Своему мужу она будет очень...
Г-жа Меркаде. Сударь!
Меркаде. Очень приятна. Позовите ее. Надо ей разъяснить, с какой целью мы даем нынче обед, и предложить ей отнестись к господину де ла Бриву вполне серьезно.
Г-жа Меркаде. Из-за неприятностей с лавочниками я вчера не успела поговорить с ней об этом. Сейчас приведу ее к вам; она уже встала, — она ведь встает чуть свет и сразу садится за рисование. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Меркаде один.
Меркаде. Выдать молоденькую, красивую девушку — я разумею, выдать удачно, — по нашим временам труднейшая задача. Но выдать девушку сомнительной красоты и с одними добродетелями взамен приданого... спросите у самой пронырливой мамаши, тут и сам сатана отступится. Мерикур, по-видимому, расположен к нам; жена моя пока что вертит им, как ей вздумается, — так что на сей счет я спокоен... Да, он, быть может, считает прямым своим долгом хорошо пристроить Жюли. А что касается господина де ла Брива — стоит только посмотреть, как в Елисейских полях он нахлестывает свою лошадь, стоит посмотреть на его грума, на весь его выезд, на его монокль в Опере, и даже самый требовательный отец будет удовлетворен. Мне довелось пообедать у него; прелестная квартира, превосходное серебро, позолоченные вазы с его гербами; и все это — собственное, не взятое напрокат. Кто же может заставить эдакого корифея нашей золотой молодежи жениться?.. Он, несомненно, пользуется большим успехом у женщин. Может быть, он устал от успехов?.. Кроме того, по словам Мерикура, он слышал Жюли у Дюваля, а в тот вечер она пела восхитительно... Как бы то ни было, моей дочери представляется хорошая партия. А он! Н-да-а, он...
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Меркаде, Г-жа Меркаде и Жюли.
Г-жа Меркаде. Жюли, мы с отцом должны поговорить с тобой о предмете, всегда приятном для девушки: тебе представляется партия. Возможно, что ты выйдешь замуж, деточка...
Жюли. Возможно?.. Нет, только наверняка.
Меркаде. Девушки на выданье не ведают сомнений.
Жюли. Значит, господин Минар уже говорил с вами, папенька?
Меркаде. Господин Минар?.. А? Что такое господин Минар? Могли ли вы, сударыня, предполагать, что господин Минар завладеет сердцем вашей дочери? Уж не тот ли это мелкий чиновник, Жюли, которого неоднократно рекомендовал мне на разные должности мой бывший кассир, господин Дюваль? Бедный малый, из его родителей известна лишь мать... (В сторону.) Незаконный сын Годо... (Жюли.) Отвечайте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: