LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты

Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты

Тут можно читать онлайн Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия, издательство "Художественная литература", год 1968. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты
  • Название:
    Трагедии. Сонеты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    "Художественная литература"
  • Год:
    1968
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.63/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты краткое содержание

Трагедии. Сонеты - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шекспир — одно из тех чудес света, которым не перестаешь удивляться: история движется гигантскими шагами, меняется облик планеты, а людям все еще нужно то, что создал этот поэт, отделенный от нас несколькими столетиями..

 В сборник вошли трагедии Ромео и Джульетта, Гамлет, Отелло, Король Лир, Макбет, Антоний и Клеопатра в переводе Б. Пастернака и Сонеты в переводе С. Маршака.

 Вступительная статья: А.Аникст.

 Примечания: А.Аникст и М.Морозов

Иллюстрации А. Гончарова, Б. Дехтерева, М. Пикова, B. Фаворского, Д. Шмаринова.

Трагедии. Сонеты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Трагедии. Сонеты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Шекспир
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

54

Ты смотришь в пустоту… — Согласно поверью, призраки были видимы только тем, кому они являлись.

55

…какой-то губки? — Гамлет сравнивает придворных с губками. В сатирическом сочинении эпохи Шекспира читаем: «Когда короли воспользуются придворными, как губками, впитавшими все соки из бедного люда, им доставляет удовольствие выжимать содержимое этих губок в королевские сосуды».

56

Шлык паломника на нем… — Образ паломника в поэзии той эпохи — символ влюбленного. Офелия думает то о Гамлете, который, как ей кажется, погиб на чужбине, то о Полонии.

57

…сова была раньше дочкой пекаря. — Согласно средневековой легенде, дочка пекаря, отказавшаяся дать Христу хлеба, была превращена в сову.

58

В Валентинов день… — В день святого Валентина (14 февраля) первая девушка, встретившаяся юноше, становилась его «Валентиной» (нареченной).

59

Швейцарцы где? — Наемные швейцарцы часто бывали в ту эпоху телохранителями монархов.

60

Два могильщика. — Роль могильщиков исполнялась во времена Шекспира шутами, комиками. Начало разговора могильщиков является пародией на схоластические тонкости и абстрактные определения юриспруденции той эпохи.

61

Сбегай, брат, к Иогену… — Так звали хозяина кабачка, находившегося по соседству с театром «Глобус».

62

…когда родился молодой Гамлет… — Ниже могильщик говорит, что он работает тридцать лет на кладбище. Следовательно, Гамлету тридцать лет. Но Гамлет — студент, Лаэрт говорит о любви Гамлета к Офелии как о страсти ранней юности. С такого рода противоречиями мы нередко встречаемся у Шекспира.

63

Град каменьев. — Тела самоубийц кидали в яму и забрасывали камнями. Это называлось «ослиным погребением». Церковь запрещала молиться о самоубийцах.

64

…которая превысит Пелион и голубой Олимп. — Пелион и Олимп — названия гор в Греции. Древние греки считали Олимп самой высокой горой в мире; на вершине Олимпа, по верованиям древних греков, восседали боги.

65

Осса — гора в Греции.

66

Я ловко сети, Озрик, расставлял… — Из этого обращения Лаэрта к Озрику ясно, что Озрик был посвящен в тайну отравленного оружия.

67

Мавр — В эпоху Шекспира слово «мавр» (Moor) употреблялось в широком значении: «чернокожий», «темнокожий». Шекспир представлял себе Отелло с толстыми губами ( Родриго называет его «толстогубым») и с темным, а не смуглым лицом.

68

Яго — Некоторые комментаторы полагают, что Яго, судя по имени, испанец. В дальнейшем, в одном месте подлинника, Яго ругается на испанском языке.

69

Родриго — В издании 1623 года о Родриго добавлено: «одураченный дворянин».

70

Родос и Кипр — острова; были военно-морскими базами Венецианской республики.

71

…без подобающей охраны… — В эпоху Шекспира не только женщины, но и мужчины редко рисковали выходить из дому ночью. Улицы не освещались и были полны грабителей. То, что Дездемона бежала к Отелло одна, без охраны, говорило зрителям шекспировской эпохи о смелости Дездемоны.

72

Что, Марк Лукезе в городе? — Очевидно, первая мысль дожа — назначить командующим этого Лукезе. Но так как он уехал, остается один выход: назначить темнокожего Отелло, которого, таким образом, дож и сенат назначают волей-неволей, по необходимости.

73

Птичий клей — Клейкое вещество, при помощи которого ловили птиц. Возможно, что здесь скрыт намек: Яго уже приготовил «птичий клей» для Кассио и Дездемоны.

74

Король Стефан был бережлив… — Яго поет строфу из известной в ту эпоху песенки, прославлявшей бережливость. В этой песенке беседуют муж и жена: муж хочет наряжаться в шелк и бархат, а жена уговаривает его быть бережливым. В эпоху Шекспира джентльмены старинного склада, а также пуритане, этот авангард растущей буржуазии, обличали новомодную роскошь и расточительность придворной знати. Король Стефан, царствовавший в XII веке, не раз упоминается в литературе того времени как образец бережливости. Близкий к пуританам современник Шекспира драматург Роберт Грин в своем памфлете «Шутка для придворного выскочки, или Спор между бархатными и холщовыми штанами» (1592) писал следующее: «Хорошее и благословенное время было в Англии, когда король Стефан платил за штаны всего один золотой и то считал это роскошью». Не указывает ли эта песенка на пуританские черты у Яго?

75

Входит Кассио с музыкантами. — Во времена Шекспира существовал обычай исполнять ранним утром веселую приветственную песенку под окном новобрачных.

76

…поют в нос — намек на свойственное неаполитанцам произношение в нос.

77

Мандрагора. — Корень мандрагоры считался одним из самых сильно действующих снотворных средств.

78

Какая влажная! — По распространенному в ту эпоху мнению, горячие и влажные руки были признаком чувственности.

79

Вы шишки не набили? — Здесь Яго, по-видимому, указывает на лоб Отелло, намекая на рога, то есть на возможную измену Дездемоны.

80

Зеленая ива. — В народных песнях и поговорках эпохи Шекспира плакучая ива была эмблемой девушки или женщины, покинутой любимым человеком. Песня Дездемоны является вариацией на тему народной песни-баллады.

81

Влияние луны. — Согласно воззрениям того времени, одной из причин безумия было влияние луны, уклонившейся от своего обычного пути.

82

Она была коварна, как вода. — Это сравнение встречается у многих народов: тихие и глубокие воды таят в себе гибель.

83

Спартанская собака. — У Шекспира и современных ему писателей псы древней Спарты часто упоминаются как воплощение кровожадной свирепости.

84

Лир, король Британии — Древняя, населенная кельтами Британия была страной политически раздробленной; Шекспир же рисует ее единым королевством.

85

Герцог Бургундский. — Бургундия была некогда самостоятельным герцогством, возникшим в X веке н. э. В XV веке Бургундия слилась с Францией. В легендарные времена Лира не существовало ни Бургундского герцогства, ни Французского королевства. В шекспировской пьесе, как в сказке, смешаны разные эпохи.

86

Герцог Корнуэльский. — Корнуол — герцогство в юго-западной части Англии.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Трагедии. Сонеты отзывы


Отзывы читателей о книге Трагедии. Сонеты, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img