Иван Тургенев - Вечер в Сорренте
- Название:Вечер в Сорренте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Тургенев - Вечер в Сорренте краткое содержание
«Здесь всё намек, всё недоговоренность, – писал А. Р. Кугель, – ни одно слово не говорится в прямом и совершенно истинном его значении, но так, что о смысле его другом, не наружном, – надо догадываться. … И не только догадываться нужно нам, зрителям, но как будто это же нужно для самих действующих лиц. Что-то еще не оформилось, что-то еще бродит, что-то сознается и еще не сознано». И далее: «Вся прелесть пьесы в осторожности, в смутной догадке, в легком, пугливом и робком прикосновении. Это – элегия, но не потому что повествуется о грустной истории и в грустном тоне, а потому что … элегично самое сопоставление проясняющегося сознания Елецкой, которая уже утрачивает права молодости, и племянницы, которая в них вступает»
Вечер в Сорренте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Иван Сергеевич Тургенев
Вечер в Сорренте Сцена
Действующие лица
Надежда ПавловнаЕлецкая, вдова, 30 лет.
Мария ПетровнаЕлецкая, ее племянница, 18 лет.
Алексей Николаевич Бельский, 28 лет.
Сергей Платонович Аваков, 45 лет.
Слуга, итальянец.
M-r Popelin, французский художник.
Певец-импровизатор.
Действие происходит в Сорренте, в гостинице, на берегу моря. {1} Театр представляет довольно большую комнату, убранную – как обыкновенно бывают убраны комнаты в гостиницах; прямо: одна дверь в переднюю, другая в кабинет; налево два окна, – направо дверь в сад. На диване посередине комнаты сидит Аваков и спит, прислонясь к спинке – голова его накрыта платком.
Аваков( шевелится и издает неясные звуки. Наконец он восклицает сонливым голосом ). Федька!.. Федька!.. Федюшка! ( Он вздрагивает, снимает с себя платок и с изумленьем оглядывается. ) Да где ж это я?.. ( Оглядывается опять и, помолчав, с досадой махает рукой. ) В Италии! ( Помолчав опять. ) А какой я было славный сон видел! Право. Будто я этак сижу у себя в Покровском под окном – гляжу, а на дворе всё утки ходят, и у каждой на затылке хохол. Филипп кучер телегу подмазывает, а Федюшка мне трубки не несет. Удивительный, приятный сон! ( Вздыхает. ) Эх-эх!.. Когда-то господь бог приведет увидеть всё это опять… ( Встает ). Устал я, признаться сказать, устал таскаться по трактирам… старые кости мыкать. Ведь третий год… Вот уж точно можно сказать, седина в голову, а бес в ребро… ( Помолчав. ) А они, должно быть, ушли. ( Подходит к двери в сад. ) В саду их нет… ( Подходит к двери в кабинет и стучится. ) Надежда Павловна… Надежда Павловна… Вы здесь? – Нету. Должно быть, ушли. Я тут вздремнул после обеда, а они взяли да ушли… Гм! Ушли… Ух этот мне Алексей Николаич – это всё его штуки… я знаю. И кто его принес к нам… ( С волненьем дергает за снурок колокольчика. ) Очень было нужно… ( Дергает опять. ) Как будто без него мало их… Да что ж это никто не идет? ( Дергает три раза сряду. Из передней выскакивает слуга-итальянец в курточке и с салфеткой под мышкой. )
Слуга( наклоняясь вперед всем телом ). ‘Celenza comanda? [1]
Аваков( глядя на него сбоку ). Эка зубы скалит! Странное дело! все эти слуги в гостиницах друг на друга похожи – в Париже, в Германии, здесь… везде… Точно одно племя… ( К слуге. ) Пуркуа не вене ву па тудсюит? [2] ( Аваков не совсем чисто говорит по-французски. )
Слуга( улыбаясь и вертя салфеткой ). ‘Celenza, jé… moua… héhé… [3]
Аваков. У э… у сон се дам? [4]
Слуга. Soun sorti… per passeggiare… pour proumené… Madama la countessa, aveco la Signorina e aveco Moussu lou Counte – l’otro Counte Rousso… [5]
Аваков. Се биен, се биен… Аллѐ [6] .
Слуга. Si, signore [7] . ( Выскакивает вон. )
Аваков. Боже! Как эти мне физиономии опротивели!.. ( Ходит по комнате. ) Пошли гулять… Гм… Морем, небось, любоваться пошли. Воображаю себе, как этот господинчик теперь рассыпается… А она… я ее знаю, она рада… Это ее страсть. И что она в нем нашла – не понимаю… Решительно пустой человек. И притом вовсе не занимательный человек. ( Опять ходит по комнате. ) Господи боже мой! Когда-то это она успокоится, когда-то ей наскучат, наконец, все эти новые лица… ( Дверь из передней до половины отворяется, и выказывается т-r Popelin. На нем курточка с большими клетками, галстучек à l’enfant [8] . Он в бороде и длинных волосах.)
М-r Popelin. Pardon, monsieur…
Аваков( оглядываясь ). Это кто еще?
М-r Popelin( всё еще не входя ). Pardon, c’est ici que demeure Madame la comtesse de Geletska? [9]
Аваков( помолчав ). Вуй. Кеске ву вуле́? [10]
М-r Popelin( входит. У него небольшой портфель под мышкой ). Et… pardon… Madame est-elle à la maison? [11]
Аваков( всё не двигаясь с места ). Нон. Кеске ву вуле́? [12]
М-r Popelin. Ah! Que c’est dommage! Pardon, monsieur, vous ne savez pas – reviendra-t-elle bientôt? [13]
Аваков. Нон… нон… Кеске ву вуле́?
М-r Popelin( поглядев на него с некоторым изумленьем ). Pardon, monsieur… C’est à monsieur le comte que j’ai l’honneur de parler? [14]
Аваков. Нон, мосьё, нон.
М-r Popelin. Ah! ( С некоторым достоинством. ) Et bien, monsieur, vous aurez la complaisance de dire à Madame que monsieur Popelin, artiste-peintre, est venu la voir – d’après sa propre invitation – et qu’il regrette beaucoup… ( Видя, что Аваков делает нетерпеливые движения. ) Monsieur, j’ai l’honneur de vous saluer. [15] ( Надевает шляпу и уходит. )
Аваков. Адё, монсьё. ( Глядит ему вслед и восклицает. ) Еще один! Чёрт бы побрал всех этих художников, музыкантов, пьянистов и живописцев! Откуда их только набирается такая пропасть? И как это они сейчас нас пронюхают. Глядишь, уж и познакомились, уж и вертятся тут, ухаживают. И чем всё это кончится? Известно чем. Поднесут какую-нибудь дрянную акварель или статуэтку, а им по знакомству и плати втридорога. И сколько мы с собой этого хлама возим!.. Это ужасно. А ведь сначала послушай-ка их… Всё так свысока… художники, дескать… бескорыстие… голодный народец, известно. Эх! ( Вздыхая. ) Как это мне всё надоело… Ах, как это мне всё надоело! ( Ходит по комнате. ) А они не идут. Гм! Знать, прогулка по сердцу пришлась. Вот уж и вечер на дворе. ( Помолчав. ) Да пойду-ка я им навстречу… в самом деле… ( Берет шляпу и идет к передней. ) А, да вот и они, наконец! ( Из передней входят Надежда Павловна, Марья Петровна и Вельский. Лицо Надежды Павловны выражает некоторое неудовольствие. ) Насилу-то изволили вернуться! Зачем же это вы без меня гулять, пошли?
Надежда Павловна( подходит к зеркалу направо и снимает шляпу ). А вы разве давно проснулись?
Аваков. Давно.
Надежда Павловна. Что ж, выспались?
Аваков. Да я и не спал вовсе… Так только…
Надежда Павловна( перебивая его ). Ну, знаем, знаем… вздремнули…
Аваков. Хе… хе… А что, приятная была прогулка?
Надежда Павловна( сухо ). Да… Никого без меня не было?
Аваков. Никого… То есть, виноват, приходил какой-то живописец.
Надежда Павловна( быстро ). M-r Popelin?
Аваков. Да, кажется, он.
Надежда Павловна. Что ж вы ему сказали?
Аваков. Да ничего. Он вас спрашивал и велел вам сказать, что был…
Надежда Павловна. Зачем же вы его не попросили подождать?
Аваков. Я, право, не знал.
Надежда Павловна( с досадой ). Ах, вы всегда такой! ( Обращаясь к Бельскому, который с самого своего прихода отошел к окну налево вместе с Марьей Петровной и разговаривал с ней ). Бельский!.. Бельский, да полноте вам любезничать с Машей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: