Алексей Толстой - Золотой ключик (пьеса-сказка)
- Название:Золотой ключик (пьеса-сказка)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Толстой - Золотой ключик (пьеса-сказка) краткое содержание
Пьеса для детей Алексея Николаевича Толстова по мотивам его же сказки.
Золотой ключик (пьеса-сказка) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Буратино. Это что такое, послушайте?
Алиса. Это счастливая страна Тарабарского короля. Если хочешь быть сильненьким и богатеньким, идем скорее на поле чудес… Посеешь там свои денежки, а наутро соберешь кучу денежек. Какие здесь купишь тепленькие куртки для папы Карло!
Базилио. Ах, ах, какие куртки!
Алиса. Какие здесь купишь леденцовые петушки на палочках! Какие пряники!..
Базилио. Превкусные и прежирные бутерброды.
Алиса, Базилио и Буратино поднимаются вверх на пустырь.
Алиса. Вот тебе и поле чудес.
Базилио. Поле чудес…
Буратино. Здесь нужно рыть ямку?
Алиса. В любом месте.
Базилио. Рой скорее… Я помогу…
Алиса. Пусти, я помогу.
Базилио. Вынимай деньги из-за щеки.
Алиса. Клади деньги в ямку. Ну, что же ты?
Буратино. А вы уйдите все-таки подальше.
Алиса. Пожалуйста, мы на тебя даже не глядим, где ты зароешь свои денежки…
Базилио. Нам неинтересно.
Алиса. Не забудь сказать: «Крекс, фекс, пекс!»
Кот и лиса отходят и прячутся за кучу мусора.
Буратино( вынимает деньги из-за щеки, кладет в ямку ). Вот кладу в ямку пять золотых… Вот говорю: «Крекс, фекс, пекс»… Расти, расти, волшебное деревцо, принеси назавтра пятьдесят пять денежек для папы Карло…
Алиса( коту ). Ты карауль, а я побегу за полицией.
Базилио. Беги скорей…
Алиса спускается вниз на площадь.
Базилио( из-за угла ). Буратино, Буратино!..
Буратино( засыпал ямку, сел на кучу ). Ну, чего — Буратино?
Базилио. Это говорит твой ангел-хранитель. Иди спать, моя крошка, баю-баюшки-баю… Я за тебя покараулю твои денежки.
Буратино. Ладно, ладно, я и без ангелов обойдусь.
Алиса( на площади подбегает к бульдогу — начальнику полиции, который храпит в окне полицейского участка ). Господин мужественный начальник полиции.
Бульдог-начальник( спросонья ). Гам! Бунт! Гам!
Алиса( струсив ). Господин мужественный начальник, нельзя ли задержать на пустыре одного безработного мальчишку?.. Ужасная опасность грозит всем — богатеньким и почтенненьким гражданам этого города…
Бульдог-начальник. Безработный? Гам! Сыщики! Подлецы!
На улицу перед окном выскакивают два сыщика.
1-й доберман. Тяф!
2-й доберман. Тяф!
Бульдог-начальник.Арестовать на пустыре беспризорного мальчишку и привести ко мне.
1-й доберман. Тяф!
2-й доберман. Тяф!
Сыщики поскакали наверх, Алиса — за ними.
Базилио( наверху за кучей ). Буратино, Буратино…
Буратино. Ну, уходи, уходи отсюда… А то запущу чем-нибудь…
Сыщики примчались наверх.
Базилио. Вот он, хватайте его.
Сыщики схватили Буратино, потащили вниз, на площадь.
Буратино. Ай-ай, за что? Почему?
1-й доберман. Молчать!
2-й доберман. Там разберут.
Лиса и кот наверху поспешно выкапывают деньги.
Бульдог-начальник( перегнувшись через окно, сыщикам ). Обыскать негодяя.
Буратино. У меня же ничего же нет, только несколько крошек миндального пирожного… Честное слово, Мальвина сама велела взять это пирожное.
Бульдог-начальник. Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, ты беспаспортный, ты безработный… Отвести его на мост и бросить в пруд.
1-й доберман. Тяф!
2-й доберман. Тяф!
Буратино. Ай-ай!..
Сыщики подхватили Буратино, дотащили до моста и бросили в озеро. Буратино скрылся под водой.
Базилио( вместе с Алисой спускаясь вниз ). Давай половину.
Алиса. Не торопись, Базилио, денежки счет любят.
Базилио. Смотри, вцеплюсь в рожу.
Алиса. У нас пять червонцев. Понятно? Пять на два не делится. Понятно? Попробуем разделить на пять, получается один червонец. Получай…
Базилио. Ты, слушай, не путай меня.
Алиса. Боже сохрани, когда же я путала. Остается четыре червонца. Четыре на пять не делится… Понятно? ( Постным голосом .) Уж так и быть, я себе и неделящиеся возьму… Я всегда готова услужить другу.
Базилио. Запутала, обманула, тварь! ( Вцепился в нее .)
Кот и лиса кубарем, дерясь, визжа и шипя, летят вниз через мост и скрываются .
Буратино( вынырнув из озера ). Слушайте же, в самом деле, пиявки, водяные жуки, головастики, отцепитесь от меня, — я вам не дохлая кошка. ( Вылезает на лист кувшинки, трясется .) Б-б-б… Холодно как.
На листья кувшинок выскакивают лягушк и, глядят на Буратино.
1-я лягушка. Ква-ква, какая-то каракатица приплыла.
2-я лягушка. Ква, нос, как у журавля!
3-я лягушка. Ква! Это морская лягушка.
Буратино. Да нет же, это я, Буратино. Все на свете мальчики и девочки напились молока, спят в теплых постельках, сопят носами, я один сиди на мокром листе. Дайте поесть чего-нибудь, лягушки.
Все лягушки. Ква! ( Подскочили и нырнули в воду .)
Буратино. А вот, говорят, лягушки хладнокровные. Не успел я попросить — они нырь! — ни слова не говоря… Они очень даже добрые…
1-я лягушка( выныривая, кладет на лист перед Буратино ). Вот кусочек зеленой тины, редкое лакомство.
2-я лягушка( выныривая ). Вот дохлый водяной жук — редкое лакомство.
3-я лягушка( выныривая ). Вот жабья икра — особое лакомство.
Буратино( пробуя ). Меня стошнило, какая гадость!
Все лягушки. Ква! ( Опять бултыхнулись в воду .)
Буратино. Ой, какая гадость! Принесите маленькую рыбку или живого головастика, что ли, — все-таки не так противно.
Из воды показывается голова Тортилы.
Ой, водяная змея! Боюсь… боюсь… Слушайте, я же вам ничего не сделал!
1-я лягушка( выныривая, вскакивает на лист ). Не бойся ее, Буратино!
2-я лягушка( садясь на лист ). Это черепаха.
3-я лягушка( садясь на лист ). Это тетка Тортила.
Тортила( Буратино ). Ах ты, безмозглый, доверчивый мальчишка с коротенькими мыслями. Сидеть бы тебе дома да прилежно учиться. Занесло тебя в столицу Тарабарского короля.
Все лягушки( сочувственно ). Так, так, так…
Буратино. Ничего не так. Я же хотел добыть побольше золотых для бедного, больного папы Карло… Я очень хороший и благоразумный мальчик.
Все лягушки. Так, так, так…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: