Димитр Димов - Передышка в Арко Ирис
- Название:Передышка в Арко Ирис
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1978
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Димитр Димов - Передышка в Арко Ирис краткое содержание
Драма «Передышка в Арко Ирис» освещает одну из трагических страниц последнего этапа гражданской войны в Испании.
Передышка в Арко Ирис - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Беналькасар (подходит к Молинеро и встряхивает его за плечо). Человек!.. Ты солдатом был?
Молинеро (испуганно). Да, сеньор!.. Я сражался за веру, за Испанию и за дона Альфонса Двенадцатого на Кубе и Филиппинах.
Беналькасар (мрачно). Тогда встань!.. (Поднимает его, затем гневно, Себастьяну.) А вы уходите отсюда!..
Себастьян быстро уходит.
Пилар (обнимает отца). Ступай в дом, отец!..
Инес (громко и резко, Эстанислао). Капитан Браво!.. Скажите комиссару, зачем мы позвали этого человека!
Беналькасар (резко, Инес). Знаю, сеньора!.. (Молинеро.) Добрый человек!.. Иди вырой могилу для злодея, который убил твою веру в республику!.. Только не в подвале, а в саду!.. Нам не от кого прятаться!
Инес, Пилар и отец Сантьяго с изумлением смотрят на Беналькасара.
Молинеро (снова иронически, враждебно, Беналькасару). А вы кто такие будете, сеньоры?… Франкисты?… Анархисты?… Коммунисты?… Или разбойники с большой дороги, которые… (Замолкает и, как прежде, с ужасом смотрит на Беналькасара.)
Альварес. Карамба!.. Да он и в самом деле сумасшедший!
Пилар (сквозь слезы, в отчаянии). Сжальтесь, сжальтесь, сеньор комиссар!.. (Обнимает отца.)
Беналькасар (подходит к Молинеро и кладет ему на плечо руку). Успокойся, браток!.. Перед тобой сейчас просто люди. Успокойся!
Все смотрят на Беналькасара.
Пилар. Отец!.. Наконец-то перед нами настоящие люди!..
Действие третье
Та же обстановка, вечером. Сцена освещена стоящей на столе керосиновой лампой с абажуром. На красноватом фоне гарева утихшего пожара вырисовываются силуэты пальм и апельсиновых деревьев. Перед воротами расхаживает вооруженный автоматом часовой. У стола сидит Пилар и играет на гитаре грустную андалусскую мелодию.
Из парка через ворота идет Себастьян.
Себастьян (с досадой). Какой-то паршивый «юнкере» сбросил на село несколько зажигательных бомб, и весь батальон бросился гасить пожар!.. Подумаешь, что случилось!..
Пилар (перестает играть). Был ветер, и пожар мог уничтожить все село.
Себастьян. Глупости!.. Все это рисовка, игра в подвиги!.. Загорелся только дом отца Сантьяго да две-три лачуги вокруг!..
Пилар. Для вас лачуга бедняка ничего не стоит, а для крестьянина – это все!.. (Снова играет.)
Себастьян (сердито). Брось ты свою гитару!.. Кончится тем, что я разобью ее о твою голову!
Пилар. Вы всегда злитесь, когда вам страшно!.. (Кладет гитару на стул.)
Себастьян. А тебе разве не страшно?… Если Фернандесу и его разбойникам взбредет в голову зайти сюда, остановить их некому.
Пилар (встает). Часовые на местах.
Себастьян. Часовым не задержать целую банду анархистов.
Пилар (раздраженно). А я считаю, что капитан поступил правильно.
Себастьян. Дешевая демагогия безвольного человека.
Пилар. Почему безвольного?
Себастьян. Он не смеет признать, что у него есть только один разумный выход из создавшегося положения. Из-за него и сеньора потеряла голову, а это может стоить нам жизни! (Гневно.) Когда женщина ее возраста видит молодого мужчину, она так дуреет, что становится посмешищем!..
Пилар. А вдруг сеньора предложила бы ему сдать Арко Ирис и он бы отказался? Он тут же выдал бы нас Хуану Фернандесу.
Себастьян. Именно это меня и приводит в бешенство!.. (Презрительно.) Да еще ваша неспособность окрутить его!..
Пилар. Мужчины не все одинаковы, дон Себастьян!.. Одни руководствуются своим умом и честью, а другие женскими капризами… Так вот, капитан из первых.
Себастьян. Ты хочешь сказать, что он евнух?
Пилар. Евнух – это вы, дон Себастьян!
Себастьян. Я?
Пилар. Да, сеньор!.. Вас, бывшего крестьянина, аристократы сделали духовным евнухом своего класса.
Себастьян (подходит к ней и вне себя от злости трясет ее за плечо). Ты… сознаешь, что говоришь?… Если расскажу друзьям по фаланге – тебя поставят к стенке! Пилар (вырываясь от него). Вы не посмеете!.. Сеньора тут же вас уволит.
Потрясенный Себастьян смотрит на Пилар, потом медленно идет к столу и садится.
Справа входит Инес.
Инес (возбужденно). В чем дело?… Капитан Браво вернулся?
Себастьян (с сарказмом). Нам ничего неизвестно, сеньора!.. Мы ведь арестованы!.. Только вам разрешено выходить из парка.
Инес. Молинеро копает?
Себастьян. Да!.. Движется в подземное царство со скоростью десяти сантиметров в час!.. Как только сюда нагрянут анархисты искать Морено, они первым делом увидят эту яму!
Пилар (гневно). Вы не имеете права насмехаться над моим отцом, дон Себастьян!.. Он стар и немощен!.. Вам мало того, что вы втянули его в преступление, которое может стоить ему жизни?
Инес (бросает холодный взгляд на Пилар; сухо, Себастьяну). Вы дали солдатам вина?
Себастьян (с сарказмом). Наполнил их фляги коньяком!.. И тем самым накинул себе на шею веревку!.. Стоит комиссару узнать о вашем безумии, и я буду висеть на первом суку.
Инес (после паузы, пристально глядя на него). Держитесь как подобает, когда разговариваете со мной.
Себастьян (с иронией). Простите!.. (Небрежно встает и направляется к дому, затем останавливается; с горькой усмешкой.) Вы – как та дама, что роняет на турнире перчатку между тигром и леопардом, а потом требует, чтоб верный рыцарь принес ей эту перчатку в ложу.
Инес (смеется). И вам кажется, что вы при вашем малодушии походите на рыцаря, Себастьян?
Себастьян уходит.
(Сердито, Пилар.) Ты тоже трусишь?
Пилар (резко). Нет!.. Но вы не имеете права ради своих прихотей рисковать жизнью других людей. Вы уже и так достаточно натешились!
Инес (с горечью, про себя). Вот они, мои верные слуги!.. Бунтуют, когда мне так нужна их поддержка!..
Пилар. Всему есть границы!.. Себастьян рассказал мне о ваших планах.
Инес. И эти планы тебя возмутили?
Пилар. Меня возмущает ваш эгоизм.
Инес (язвительно). Какой поворот!.. Ты же еще вчера советовала мне поставить этот эгоизм превыше всего!
Пилар (с горечью). Да, сеньора, именно поворот!.. Делается страшно, когда чувствуешь сердцем, на чьей стороне правда.
Инес. Тебя растрогала мелодрама, которая утром разыгралась между комиссаром и твоим отцом, да?
Пилар. А вас это удивляет?… Почему вы считаете, что бывшую крестьянку не может тронуть горе отца? Или на это способны только аристократы?
Инес. С кем я разговариваю?… С бывшей крестьянкой, которую я любила, как сестру, или с севильской кокоткой, любовницей моего отца?
Пилар. С обеими сразу!.. Но надо быть справедливой, сеньора!.. Вы никогда не любили меня, как сестру… Вы любили меня так, как любят свою лошадь или собаку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: