LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Уильям Шекспир - Двенадцатая ночь, или Что угодно

Уильям Шекспир - Двенадцатая ночь, или Что угодно

Тут можно читать онлайн Уильям Шекспир - Двенадцатая ночь, или Что угодно - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия, издательство Искусство, год 1959. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уильям Шекспир - Двенадцатая ночь, или Что угодно
  • Название:
    Двенадцатая ночь, или Что угодно
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Искусство
  • Год:
    1959
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Уильям Шекспир - Двенадцатая ночь, или Что угодно краткое содержание

Двенадцатая ночь, или Что угодно - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Двенадцатая ночь, или Что угодно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Двенадцатая ночь, или Что угодно - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Шекспир
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Цезарио, тебе всю книгу сердца.

Ты знаешь все. К Оливии пойди,

Стань у дверей, не принимай отказа,

Скажи, что ты ногами врос в порог,

И встречи с ней добейся.

Виола

Господин мой,

Она меня не примет, если правда,

Что так полна тоской ее душа.

Герцог

Шуми, стучи, насильно к ней ворвись,

Но поручение мое исполни.

Виола

Положим, я свиданья с ней добьюсь:

Что мне сказать ей?

Герцог

Пусть она поймет

Всю преданность, весь пыл моей любви.

Рассказывать о страсти и томленье

Пристало больше юности твоей,

Чем строгому, внушительному старцу.

Виола

Не думаю.

Герцог

Поверь мне, милый мальчик:

Кто скажет о тебе, что ты мужчина,

Тот оклевещет дней твоих весну.

Твой нежный рот румян, как у Дианы,

Высокий голосок так чист и звонок,

Как будто сотворен для женской роли.

Твоя звезда для дел такого рода

Благоприятна. Пусть с тобой идут

Вот эти трое. — Нет, вы все идите!

Мне легче одному. — Вернись с удачей

И заживешь привольно, как твой герцог,

С ним разделив счастливую судьбу.

Виола

Я постараюсь к вам склонить графиню.

(В сторону.)

Мне нелегко тебе жену добыть:

Ведь я сама хотела б ею быть!

Уходят.

СЦЕНА 5

Дом Оливии.

Входят Марияи шут.

Мария

Говори сейчас же, где ты пропадал, а не то я вот настолечко губ не разожму, чтобы выпросить тебе прощение; за эту отлучку госпожа тебя повесит.

Шут

Ну и пусть вешает: кто повешен палачом, тому и смерть нипочем.

Мария

Это еще почему?

Шут

Потому, что двум смертям не бывать, а одной не миновать.

Мария

Плоская острота. Знаешь, кто говорит: «двум смертям не бывать»?

Шут

Кто, почтенная Мэри?

Мария

Отважные воины. А у тебя хватает отваги только на глупую болтовню.

Шут

Что ж, дай бог мудрецам побольше мудрости, а дуракам побольше удачи.

Мария

И все равно за такую долгую отлучку тебя повесят. Или выгонят. А какая тебе разница — выгонят тебя или повесят?

Шут

Если повесят на доброй веревке, то уже не женят на злой бабе, а если выгонят, так летом мне море по колено.

Мария

Значит, ты уже не цепляешься за это место?

Шут

Нет, не скажи. Две зацепки у меня все-таки остались.

Мария

Выходит, что если одна лопнет, так другая останется, а если обе лопнут, то штаны свалятся?

Шут

Ловко отбрила, ей-богу, ловко! Продолжай в том же духе, и, если еще вдобавок сэр Тоби бросит пить, я буду почитать тебя за самую занозистую из всех дочерей Евы в Иллирии.

Мария

Ладно, негодный плут, придержи язык. Сюда идет госпожа: попроси у нее прощения, да как следует, с умом, — тебе же будет лучше. (Уходит.)

Шут

Остроумие, если будет на то воля твоя, научи меня веселому дурачеству! Умники часто думают, что они бог весть как остроумны, и все-таки остаются в дураках, а я вот знаю, что неостроумен, однако иной раз могу сойти за умника. Недаром Квинапал 13изрек: «Умный дурак лучше, чем глупый остряк».

Входят Оливияи Мальволио.

Благослови вас бог, госпожа!

Оливия

Уберите отсюда это глупое существо.

Шут

Слышите, что говорит госпожа? Уберите ее отсюда!

Оливия

Пошел вон, дурак, твое остроумие иссякло! Видеть тебя не могу! К тому же у тебя нет совести.

Шут

Мадонна, эти пороки можно поправить вином и добрым советом: дайте иссякшему дураку вина — и он наполнится; дайте бессовестному человеку добрый совет — и он исправится. А если не исправится, — позовите костоправа, и тот уж справится. Все, что поправлено, — только залатано: дырявая добродетель залатана грехом, а исправленный грех залатан добродетелью. Годится вам такой простой силлогизм — отлично; не годится — что поделаешь? Несчастье всегда рогоносец, а красота — цветок. Госпожа велела убрать глупое существо? Вот я и говорю: уберите ее.

Оливия

Я приказала убрать тебя.

Шут

Какая несправедливость! Госпожа, cucullus non facit monachum 15, а это значит, что дурацкий колпак мозгов не портит. Достойная мадонна, позвольте мне доказать вам, что это вы — глупое существо.

Оливия

И ты думаешь, тебе это удастся?

Шут

Бессомненно.

Оливия

Что ж, попытайся.

Шут

Для этого мне придется допросить вас, достойная мадонна: отвечайте мне, моя невинная мышка.

Оливия

Спрашивай: все равно других развлечений нет.

Шут

Достойная мадонна, почему ты грустишь?

Оливия

Достойный дурак, потому что у меня умер брат.

Шут

Я полагаю, что его душа в аду, мадонна.

Оливия

Я знаю, что его душа в раю, дурак.

Шут

Мадонна, только круглый дурак может грустить о том, что душа его брата в раю. — Люди, уберите отсюда это глупое существо!

Оливия

Мальволио, что вы скажете о нашем шуте? Он, кажется, начинает исправляться.

Мальволио

Еще бы! Теперь он все время будет исправляться, пока смерть не пришибет его. Старость только умным вредит, а дуракам она на пользу.

Шут

Дай тебе бог, сударь, скоропостижно состариться и стать полезным дураком. Сэр Тоби побьется об заклад, что я не лисица; но он и двумя пенсами не поручится, что ты не болван.

Оливия

Что вы теперь скажете, Мальволио?

Мальволио

Не могу понять, как ваша милость терпит этого пустоголового мерзавца: недавно на моих глазах он спасовал перед обыкновенным ярмарочным шутом, безмозглым, как бревно. Видите, он сразу и онемел. Когда вы не смеетесь и не поощряете его, он двух слов связать не может. По-моему, умники, которые хихикают над остротами таких завзятых дураков, сами не лучше балаганных фигляров.

Оливия

Мальволио, у вас больное самолюбие: оно не переваривает шуток. Человек благородный, чистосердечный и непредубежденный считает такие остроты безвредными горошинами, а вам они кажутся пушечными ядрами. Домашний шут не может оскорбить, даже если он над всем издевается, так же как истинно разумный человек не может издеваться, даже если он все осуждает.

Шут

Да ниспошлет тебе Меркурий умение складно врать 14в награду за твое доброе слово о шутах.

Входит Мария.

Мария

Сударыня, какой-то молодой человек у ворот очень хочет вас видеть.

Оливия

От герцога Орсино, вероятно?

Мария

Не знаю, сударыня. Красивый юноша, и свита у него не маленькая.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двенадцатая ночь, или Что угодно отзывы


Отзывы читателей о книге Двенадцатая ночь, или Что угодно, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img